[GNOME 2.26] Revisione NetworkManager
Francesco Marletta
francesco.marletta@gmail.com
Sab 7 Mar 2009 23:02:34 CET
Il giorno Sun, 8 Feb 2009 22:07:03 +0100
Marco Poletti <poletti.marco@gmail.com> ha scritto:
> 2009/2/8 Francesco Marletta <francesco.marletta@gmail.com>
>
> > #: ../libnm-util/crypto.c:190
> > #, c-format
> > msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
> > msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non
> > valido. "
> >
>
> C'è uno spazio alla fine della stringa
lo tolgo
>
>
> > #: ../libnm-util/crypto.c:203
> > #, c-format
> > msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
> > msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata \"%s\"
> > sconosciuto."
> >
>
> s/cifrario chiave/cifrario a chiave
> ?
ok
>
>
> > #: ../libnm-util/crypto.c:286
> > #, c-format
> > msgid "Not enough memory to store certificate data."
> > msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del
> > certificato."
> >
> > #: ../libnm-util/crypto.c:294
> > #, fuzzy, c-format
> > #| msgid "Not enough memory to store PEM file data."
> > msgid "Not enough memory to store file data."
> > msgstr "Memoria non sufficiente per memorizzare i dati del file."
> >
>
> Store è stato tradotto sia con archiviare sia con memorizzare. Io
> preferisco la seconda, comunque penso sia meglio darne una traduzione
> uniforme.
metto archiviare, come in altre traduzioni
>
>
>
> > #: ../libnm-util/crypto.c:333
> > #, c-format
> > msgid "Not enough memory to store the IV."
> > msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare l'IV."
> >
>
> Idem
fatto
>
>
> > #: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
> > #: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
> > #, c-format
> > msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
> > msgstr "Il cifrario di chiave privata \"%s\" è sconosciuto."
> >
>
> s/cifrario di/cifrario a
> ?
corretto
>
> #: ../libnm-util/crypto.c:530
> > #, c-format
> > msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
> > msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare la chiave privata
> > decifrata."
> >
>
> store -> memorizzare ? (come sopra)
corretto
>
>
> > #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
> > #, c-format
> > msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
> > msgstr "Inizializzazione del motore MD5 fallita: %s /%s"
> >
>
> "%s /%s" -> "%s / %s"
aggiungo lo spazio
>
>
> > #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
> > #, fuzzy, c-format
> > msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
> > msgstr "Impossibile inizializzare il decoder PKCS#12: %s"
> >
>
> s/decoder/decodificatore
> o
> s/decoder/decifratore
> ?
visto l'ambito, direi decifratore (lo cambio in tutti)
>
> #: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
> > #, c-format
> > msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
> > msgstr "Inizializzazione del slot del decifratore fallita."
> >
>
> s/del/dello
giusto... correggo
>
>
> > #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256
> > msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3
> > nameservers." msgstr "NOTA: il risolutore glibc non supporta più di
> > 3 server di nomi."
> >
>
> Qui in inglese non è sicuro del supporto, mentre in italiano è sicuro
> della sua assenza
>
> s/non supporta/potrebbe non supportare
ok
>
>
> > #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258
> > msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
> > msgstr "I server di nomi elencati sotto non possono essere
> > riconosciuti."
> >
>
> Anche qui, la stessa cosa
ok
>
>
> Marco Poletti
Grazie
Maggiori informazioni sulla lista
tp