Richiesta revisione PulseAudio
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Dom 22 Mar 2009 17:30:59 CET
2009/3/21 Milo Casagrande:
> # tempo idle????
> #: ../src/daemon/main.c:698
> msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
> msgstr ""
> "In esecuzione in modalità sistema, disabilitato il tempo idle di uscita
> in "
> "modo forzoso."
più avanti "when idle" è tradotto "quando inattivo" per cui "idle
time" => "tempo|periodo di inattività" e "forcibly"si riferisce a
"disabling": "...disabilitata in modo forzoso l'uscita dopo un periodo
di inattività." o "...disabilitato in modo forzoso il tempo di uscita
per inattività."
> # mamma mia che impressione
> #: ../src/daemon/cmdline.c:121
> #, c-format
> msgid ""
> "%s [options]\n"
> "\n"
> "COMMANDS:\n"
> " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested
> "
> "module\n"
> " loading/unloading after startup
> \n"
> msgstr ""
> " --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il
> caricamento/rimozione "
> "dei\n"
> " moduli richiesi dall'utente
> dopo \n"
> " l'avvio\n"
s/richiesi/richiesti/
> #: ../src/daemon/cmdline.c:333
> msgid "--log-time expects boolean argument"
> msgstr "--log-time un argomento booleano"
manca "richiede", come nelle frasi simili
> #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The specified default channel map has a different number of channels
> than "
> "the specified default number of channels."
> msgstr "La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero
> diverso di canali rispetto quello predefinito specificato."
manca "a"?: s/rispetto quello/rispetto a quello/
> #: ../src/pulse/channelmap.c:109
> msgid "Rear Center"
> msgstr "Centrale posteriore "
togliere lo spazio finale
> #: ../src/utils/pacat.c:187
> #, c-format
> msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
> msgstr "Connesso al device %s (%u, %ssospeso).\n"
> #: ../src/utils/pacat.c:238
> #, c-format
> msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
> msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n"
>
> #: ../src/utils/pacat.c:238
> msgid "not "
> msgstr "non"
aggiungere lo spazio finale a "non ", potrebbe essere è usato nelle
due frasi che ho riportato sopra...
> #: ../src/utils/pacat.c:503
> #, c-format
> msgid ""
> " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
> " -v, --verbose Abilita la modalità prolisse\n"
s/prolisse/prolissa/
> " --no-remix Don't upmix or downmix
> " --no-remix Non eseguire l'upmix o il
s/eseguire/esegue/
> # nel relativo messaggio per il source
> # c'è "monitor of sink", quindi assumo che
> # qui dovesse essere "monitor of source"
> #: ../src/utils/pactl.c:194
> #, c-format
> msgid ""
> "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
> msgstr ""
> "\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n"
> #: ../src/utils/pactl.c:274
> #, c-format
> msgid ""
> "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
> msgstr ""
> "\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n"
> #: ../src/utils/pactl.c:464
> #, c-format
> msgid ""
> "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
> "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
> msgstr ""
> "\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n"
> "\tLatenza del sink: %0.0f millisec\n"
> #: ../src/utils/pactl.c:523
> #, c-format
> msgid ""
> "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
> "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
> msgstr ""
> "\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n"
> "\tLatenza della sorgente: %0.0f millisec\n"
usec è μs, microsecondi
http://en.wikipedia.org/wiki/Usec
> #: ../src/utils/pax11publish.c:137
> #, c-format
> msgid "Failed to save cookie data\n"
> msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscita\n"
s/riuscita/riuscito/
> #: ../src/utils/pax11publish.c:152
> #, c-format
> msgid "Failed to load client configuration file.\n"
> msgstr "Caricamento dei file di configurazione del client non
> riuscita.\n"
s/dei/del/
--
Daniele Forsi
Maggiori informazioni sulla lista
tp