Ubuntu Software Center e free software
Mario Calabrese
mario.calabrese@gmail.com
Ven 13 Nov 2009 14:57:57 CET
Il 06 novembre 2009 08.53, <bodrato@mail.dm.unipi.it> ha scritto:
>>
>> Invece è inteso proprio come "free as in free beer".
>
> Se anche una distribuzione basata principalmente su software libero si
> puo' permettere di lasciare questa orribile ambiguita` nella versione
> originale (inglese) del programma... questo significa che e` davvero
> giunta l'ora per il movimento anglosassone a sostegno del software libero,
> di trovare un nome piu' caratterizzante.
> Insomma, la traduzione a quanto pare e` giusta, ma l'originale inglese,
> riferendosi probabilmente per il 95% a software libero, e` decisamente
> ingannevole.
Scusate se mi intrometto nella discussione, è solo per segnalare che -
diversamente dalla traduzione italiana - qui in Francia (mi trovo
spesso in Francia ed uso Ubuntu in francese) la stringa incriminata è
tradotta come: 'obtenir des logiciels libres' laddove gratuito invece
si dice 'gratuit'. Ed infatti, quando si scarica un software tramite
l'ubuntu software center (nella schermata dove sono riassunte le
caratteristiche del software, compresi prezzo e licenza), lì c'è
scritto, in corrispondenza del prezzo: gratuit.
Dirò di più: ho passato alcuni giorni a Berlino, e per curiosità sono
andato a vedere la traduzione tedesca di 'get free software'. Ebbene,
anche lì si usa: 'Freie software laden' mentre gratuito si direbbe
'kostenlos' (e infatti si usa questo termine nella schermata di
download, alla voce prezzo).
Maggiori informazioni sulla lista
tp