Richiesta di revisione: pilot-qof

Vincenzo Campanella vinz65@gmail.com
Ven 13 Nov 2009 18:26:48 CET


Grazie e buona serata
vince


# ITALIAN TRANSLATION FOR PILOT-QOF.
# COPYRIGHT (C) 2009 THE PILOT-QOF'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pilot-qof
package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pilot-qof 0.2.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qof-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/pilot-qof.c:151
#, c-format
msgid "Unable to determine port to bind"
msgstr "Impossibile determinare la porta a cui collegarsi"

#: ../src/pilot-qof.c:153 ../src/pilot-qof.c:172
#, c-format
msgid "Please use --help for more information"
msgstr "Per ulteriori informazioni utilizzare «--help»"

#: ../src/pilot-qof.c:161
#, c-format
msgid "Unable to create socket '%s'"
msgstr "Impossibile creare il socket «%s»"

#: ../src/pilot-qof.c:170
#, c-format
msgid "Unable to bind to port: %s"
msgstr "Impossibile collegarsi alla porta: %s"

#: ../src/pilot-qof.c:179
#, c-format
msgid "Listening for incoming connection on %s... "
msgstr "In ascolto per connessioni in ingresso su %s"

#: ../src/pilot-qof.c:186
#, c-format
msgid "Error listening on %s"
msgstr "Errore durante l'ascolto su %s"

#: ../src/pilot-qof.c:195
#, c-format
msgid "Error accepting data on %s"
msgstr "Errore durante la ricezione di dati su %s"

#: ../src/pilot-qof.c:202
#, c-format
msgid "connected!"
msgstr "collegato."

#: ../src/pilot-qof.c:208
#, c-format
msgid "Error read system info on %s"
msgstr "Errore durante la lettura delle informazioni di sistema su %s"

#: ../src/pilot-qof.c:255
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown category '%s'%s.\n"
msgstr "ATTENZIONE: categoria «%s»%s sconosciuta\n"

#: ../src/pilot-qof.c:257
msgid ", using 'Unfiled'"
msgstr ", utilizzando «Unfiled»"

#: ../src/pilot-qof.c:503
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s database on Palm.\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il database %s su Palm.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:659
#, c-format
msgid "%s: Error: Please specify a time period using -t."
msgstr "%s: errore: specificare un periodo di tempo usando «-t»."

#: ../src/pilot-qof.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option
-d "
"is set to the same database: \"%s\""
msgstr ""
"%s: errore: impossibile escludere il database «%s» con l'opzione «-e»,
in "
"quanto l'opzione -d è impostata sul medesimo database: «%s»"

#: ../src/pilot-qof.c:734
msgid "Unable to connect to the Palm"
msgstr "Impossibile collegarsi al dispositivo Palm"

#: ../src/pilot-qof.c:739
msgid "Unable to read Palm user info"
msgstr "Impossibile leggere le informazioni sull'utente in Palm"

#: ../src/pilot-qof.c:748
msgid "Unable to write user info"
msgstr "Impossibile scrivere le informazioni sull'utente"

#. Translators: each string is the package name.
#: ../src/pilot-qof.c:752
#, c-format
msgid ""
"%s hotsync\n"
"\n"
"Thank you for using %s.\n"
msgstr ""
"%s hotsync\n"
"\n"
"Grazie per utilizzare %s.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:839
msgid "Use the device <port> to communicate with Palm"
msgstr "Usa il device <port> per comunicare con Palm"

#: ../src/pilot-qof.c:842
msgid "Suppress HotSync connection messages"
msgstr "Sopprimi i messaggi di connessione HotSync"

#: ../src/pilot-qof.c:844
msgid "Query the data in <filename>"
msgstr "Ricerca i dati in <filename>"

#: ../src/pilot-qof.c:844
msgid "filename"
msgstr "nome del file"

#: ../src/pilot-qof.c:848
msgid "Activate/HotSync and query the Palm."
msgstr "Attiva/HotSync e interroga il Palm."

#: ../src/pilot-qof.c:850
msgid "Upload data from <filename> to the Palm. Requires -a"
msgstr "Carica i dati da <filename> al Palm. Richiede «-a»"

#: ../src/pilot-qof.c:854
msgid ""
"Shorthand to relate an event or expense to a contact, by vendor.
Requires -t."
msgstr ""
"Scorciatoia per correlare un evento o una spesa a un contatto, ordinata
per "
"venditore. Richiede «-t»."

#: ../src/pilot-qof.c:858
msgid ""
"Shorthand to relate an event or expense to a contact, by city. Requires
-t."
msgstr ""
"Scorciatoia per correlare un evento o una speca a un contatto, ordinata
per città. "
"Richiede «-t»."

#: ../src/pilot-qof.c:862
msgid "Write XML using the current locale encoding instead of UTF-8."
msgstr "Scrivi XML usando la codifica di localizzazione attuale anziché
UTF-8."

#: ../src/pilot-qof.c:881
msgid ""
"\n"
"   Query Palm databases as objects and save to XML.\n"
"   pilot-qof provides a query interface to data on a Palm device,\n"
"   using pilot-link and QOF - the Query Object Framework.\n"
"\n"
"   pilot-qof supports reading addressbook, datebook, expenses and\n"
"   ToDo data from a Palm device to XML files. pilot-qof runs SQL-type
\n"
"   queries on the live data or a QSF XML file and results can be
imported\n"
"   into other QOF applications or converted to other text based
formats,\n"
"   including non-XML formats like vcard.\n"
"   See http://pilot-qof.sourceforge.net/\n"
"\n"
"   Commands are -x -a -l --explain -s or -f.\n"
"   Options are -c -t -w, -d or -e.\n"
"   option -u requires -a\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"   Interroga i database di Palm come oggetti e salva in formato XML.\n"
"   pilot-qof fornisce un'interfaccia per l'interrogazione dei dati su
un\n"
"   dispositivo Palm utilizzando pilot-link e QOF (Query Object
Framework).\n"
"\n"
"   pilot-qof supporta la lettura dei dati da contatti, agende, spese e
\n"
"   compiti di un dispositivo Palm in file XML. pilot-qof esegue
interrogazioni\n"
"   di tipo SQL sui dati o su un file XML QSF i cui risultati possono
essere\n"
"   importati in altre applicazioni QOF o convertiti in altri formati
basati sul\n"
"   testo, inclusi formati non XML come vcard.\n"
"   Si veda http://pilot-qof.sourceforge.net/\n"
"\n"
"   I comandi sono «-x», «-a», «-l», «--explain», «-s» o «-f».\n"
"   Le opzioni sono «-c», «-t», «-w», «-d» o «-e».\n"
"   L'opzione «-u» richiede «-a».\n"
"\n"

#: ../src/pilot-qof.c:909
#, c-format
msgid "%s: Failed to initialise the query object framework."
msgstr "%s: inizializzazione del Query Object Framework (QOF) fallita."

#: ../src/pilot-qof.c:947
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This is %s v%s\n"
msgstr ""
"\n"
" Questo è %s v%s\n"

#: ../src/pilot-qof.c:951
#, c-format
msgid " Query interface for Palm databases as objects.\n"
msgstr " Interfaccia per l'interrogazione di database Palm come
oggetti.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:956
#, c-format
msgid " For %s support, join the QOF-devel mailing list at\n"
msgstr " Per il supporto %s, sottoscrivere la lista degli sviluppatori
di QOF in\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines
aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:961
#, c-format
msgid " Build target............: %s\n"
msgstr " Obiettivo della compilazione......: %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines
aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:964
#, c-format
msgid " Build date..............: %s %s\n"
msgstr " Data della compilazione...........: %s %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines
aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:967
#, c-format
msgid " Built for pilot-link ...: %s\n"
msgstr " Compilato per pilot-link..........: %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines
aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:970
#, c-format
msgid ""
" --debug logs to.........: %s/%s\n"
"\n"
msgstr ""
" --debug crea il registro in..............: %s/%s\n"
"\n"

#: ../src/pilot-qof.c:974
#, c-format
msgid ""
" Please use --help for more detailed options.\n"
"\n"
msgstr ""
" Per opzioni più dettagliate usare «--help».\n"
"\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1008
#, c-format
msgid "%s: Error: Please specify -a if you use -u\n"
msgstr "%s: errore: specificare «-a» se si utilizza «-u»\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1065
#, c-format
msgid "%s: ERROR: got option %d, arg %s\n"
msgstr "%s: ERRORE: ricevuta opzione %d, argomento %s\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1074 ../src/pilot-qof.c:1081
#, c-format
msgid "%s: ERROR: specify a command -x, -a, -l, -s or -f, or
--explain.\n"
msgstr ""
"%s: ERRORE: specificare un comando «-x»,«-a»,«-l», «-s» o «-f», oppure
«--"
"explain».\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1139
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: please specify which database you would like explained.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: errore: specificare di quale database si desidera la
spiegazione.\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option
-d "
"is set to include the database: \"%s\". Use the '-l' command to see the
full "
"list of supported databases.\n"
msgstr ""
"%s: errore: impossibile escludere il database «%s» con l'opzione «-e»,
in "
"quanto l'opzione «-d» è impostata per includere il database «%s». Per
un "
"elenco completo dei database supportati utilizzare il comando «-l».\n"

#: ../src/qof-main.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: You can use the supported database names with '%s -d' and in SQL
queries "
"(as the table name) with '%s -s|f'. Descriptions are shown only for "
"readability.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: è possibile utilizzare i nomi dei database supportati con «%s -d» e
nelle "
"interrogazioni SQL (come nome della tabella) con «%s -s|f». Le
descrizioni "
"vengono mostrate solo per leggibilità.\n"

#: ../src/qof-main.c:418
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/qof-main.c:418
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../src/qof-main.c:421
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use '%s -d <database> --explain' to see the list of fields within any "
"supported database."
msgstr ""
"\n"
"Utilizzare «%s -d <database> --explain» per vedere l'elenco dei campi "
"all'interno di ogni database supportato."

#: ../src/qof-main.c:423 ../src/qof-main.c:442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for using %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Grazie per utilizzare %s.\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:430
#, c-format
msgid "Type: %s\tName: %s\n"
msgstr "Tipo: %s\tNome: %s\n"

#: ../src/qof-main.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parameters of the %s database:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Parametri del database %s:\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:558
#, c-format
msgid "%s: There was an error reading the file '%s'.\n"
msgstr "%s: errore durante la lettura del file «%s».\n"



Maggiori informazioni sulla lista tp