Richiesta di revisione: gcl

Vincenzo Campanella vinz65@gmail.com
Dom 29 Nov 2009 08:43:09 CET


Grazie e buona domenica a tutti
vince


# ITALIAN TRANSLATION OF GCL'S PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2009 THE GCL'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gcl package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gcl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 08:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 08:39+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid "Use the work-in-progress ANSI build by default?"
msgstr ""
"Usare in modo predefinito la compilazione ANSI, che è in fase di "
"approntamento?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition
to "
"its traditional CLtL1 image still in production use."
msgstr ""
"Accanto all'immagine tradizionale CLtL1, in uso in realtà produttive,
GCL "
"sta preparando un'immagine conforme ad ANSI."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"Please see the README.Debian file for a brief description of these
terms. "
"Choosing this option will determine which image will be used by default
when "
"executing 'gcl@EXT@'."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni consultare il file «README.Debian». La scelta
di "
"questa opzione determinerà quale immagine verrà utilizzata in modo "
"predefinito durante l'esecuzione di «gcl@EXT@»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"This setting may be overridden by setting the GCL_ANSI environment
variable "
"to any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string for
the "
"CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl@EXT@. The currently enforced build
flavor "
"will be reported in the initial startup banner."
msgstr ""
"Questa impostazione può essere sovrascritta impostando la variabile "
"d'ambiente «GCL_ANSI» con una stringa non vuota per la compilazione
ANSI e "
"con una stringa vuota per la compilazione CLtL1, per esempio:
«GCL_ANSI=t "
"gcl@EXT@». Il tipo di compilazione attualmente in uso viene mostrato
nella "
"schermata di avvio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid "Use the profiling build by default?"
msgstr "Usare il profiling in modo predefinito?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid "GCL has optional support for profiling via gprof."
msgstr "GCL possiede un supporto opzionale per il profiling tramite
gprof."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid ""
"Please see the documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for
"
"details. As this build is slower than builds without gprof support, it
is "
"not recommended for final production use."
msgstr ""
"Per maggiori dettagli consultare la documentazione per
«si::gprof-start» e "
"«si::gprof-quit». Poiché questa compilazione è più lenta, rispetto a
quella "
"senza supporto per gprof, non è raccomandata per l'utilizzo in realtà "
"produttive."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid ""
"Set the GCL_PROF environment variable to the empty string for more
optimized "
"builds, or any non-empty string for profiling support; e.g. GCL_PROF=t
"
"gcl@EXT@. If profiling is enabled, this will be reported in the initial
"
"startup banner."
msgstr ""
"Per compilazioni ottimizzate impostare la variabile d'ambiente
«GCL_PROF» a "
"una stringa vuota, oppure per impostare il supporto al profiling
impostarla "
"a una stringa non vuota, per esempio «GCL_PROF=t gcl@EXT@». La
schermata "
"d'avvio indicherà se il profiling è abilitato."




Maggiori informazioni sulla lista tp