[GNOME 2.28] Revisione network-manager-pptp
Francesco Marletta
francesco.marletta@gmail.com
Mer 16 Set 2009 22:34:14 CEST
Ciao a tutti,
ecco qua il PO del module network-manager-pptp per la revisione.
Il modulo e' composto da un totale di 42 messaggi.
Nel file ci sono 1 messaggi fuzzy che richiedono una attenzione particolare.
Ringrazio tutti coloro che daranno un'occhiata al file.
Francesco
------------------------------------------------------------------------
# Italian translation of NetworkManager-PPTP.
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 the NetworkManager-PPTP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-PPTP package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-OpenVPN 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=VPN: pptp\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:129
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Password _secondaria:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:247
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:336
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Connessione _anonima"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:341
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Connessione come _utente:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:450
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "_Ricorda le password per questa sessione"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:452
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_Salva le password nel portachiavi"
#: ../auth-dialog/main.c:62
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"È necessario autenticarsi per accedere alla Rete Privata Virtuale \"%s\"."
#: ../auth-dialog/main.c:63
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticazione VPN"
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
msgstr "Aggiunge, rimuove e modifica connessioni VPN PPTP"
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
msgstr "Gestore connessioni VPN PPTP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:145
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Tutti i disponibili (predefinito)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:149
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (più sicuro)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:158
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (meno sicuro)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:229
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:235
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:241
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:247
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../properties/advanced-dialog.c:253
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autenticazione</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>Opzionale</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Security and Compression</b>"
msgstr "<b>Sicurezza e compressione</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "A_vanzate..."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Consentire compressione dati _BSD"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Consentire compressione dati _Deflate"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Consentire cifratura con st_ato"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Consentire i seguenti metodi di autenticazione:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12
msgid "NT Domain:"
msgstr "Dominio NT:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate PPTP"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Inviare pacchetti _eco PPP"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
msgid "Show password"
msgstr "Mostra password"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Usare compressione _intestazioni TCP"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Usare cifratura _Point-to-Point (MPPE)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:21
msgid "_Security:"
msgstr "_Sicurezza:"
#: ../properties/nm-pptp.c:50
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#: ../properties/nm-pptp.c:51
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Compatibile con i server Microsoft e altri server VPN PPTP."
Maggiori informazioni sulla lista
tp