Richiesta di revisione: ldm

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Lun 5 Apr 2010 10:52:12 CEST


2010/4/5 Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>:
>
> #: ../src/ldm.c:171
> #, c-format
> msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
> msgstr "esecuzione di ldm_spawn fallita: %s"

s/fallita/non riuscita

> #: ../src/ldm.c:224
> #, c-format
> msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
> msgstr "Il processo pid %d Ŕ stato terminato in modo inatteso"

s/terminato/ucciso

>
> #: ../src/ldm.c:232
> #, c-format
> msgid "Process %d exited with status %d"
> msgstr "Il processo %d Ŕ uscito con status %d"

s/status/lo stato

>
> #: ../src/ldm.c:235
> #, c-format
> msgid "Process %d killed by signal %d"
> msgstr "Il processo %d Ŕ stato terminato dal segnale %d"

s/terminato/ucciso

> #. Get all info for autologin, without greeter
> #: ../src/ldm.c:318
> msgid "Logging in as guest"
> msgstr "Annuncio come ospite in corso"

s/Annuncio/Accesso

Deja-vu... ho come l'impressione di aver giÓ visto usare "annuncio"
per "log in" e averlo giÓ segnalato in altre traduzioni...

> #: ../src/ldm.c:422
> #, c-format
> msgid "LDM2 running on ip address %s"
> msgstr "LDM2 in esecuzione su indirizzo IP %s"

s/su indirizzo/sull'indirizzo

> #: ../src/ldm.c:467
> #, c-format
> msgid "Spawning greeter: %s"
> msgstr "Esecuzione del greeter in corso: %s"

Non mi convince del tutto. Altre idee?

>
> #: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490
> #: ../src/ldm.c:494
> #, c-format
> msgid "ERROR: %s from greeter failed"
> msgstr "ERRORE: %s dal greeter Ŕ fallito"

s/fallito/non riuscito (o non riuscita?)


> #: ../src/ldm.c:561
> msgid "Established ssh session."
> msgstr "Connessione SSH stabilita."

Letteralmente sarebbe "sessione", non "connessione".

> #: ../src/sshutils.c:215
> msgid "No response from server, restarting..."
> msgstr "Nessuna risposta dal server, riavvio in corso."

Ci sarebbero i tre puntini in questa. Ma o "in corso" o i tre puntini.

> #: ../src/sshutils.c:232
> msgid "login_tty failed"
> msgstr "login_tty fallito"

s/fallito/non riuscita (la funzione)

> #: ../src/sshutils.c:292
> #, c-format
> msgid "Shutting down ssh session: %s"
> msgstr "Arresto della sessione SSH in corso: %s"

Qui usi sessione, prima hai usato "connessione".

> #: ../src/greeter_iface.c:121
> msgid "<b>Verifying password. áPlease wait.</b>"
> msgstr "<b>Verifica della password in corso. Attendere prego.</b>"

s/prego/

> #: ../gtkgreet/greeter.c:321
> msgid "Select _Language ..."
> msgstr "Selezionare la _lingua..."
>
> #: ../gtkgreet/greeter.c:326
> msgid "Select _Session ..."
> msgstr "Selezionare la _sessione..."
>
> #: ../gtkgreet/greeter.c:331
> msgid "Select _Host ..."
> msgstr "Selezionare l'_host..."

Se sono "azioni", direi proprio non all'infinito. Dovrebbero essere
delle specie di pulsanti:
Seleziona la lingua...
Seleziona la sessione...
Seleziona l'host...

Se sono veramente pulsanti, senza l'articolo che non ci va:
Seleziona lingua...
Seleziona sessione...
Seleziona host...

> #: ../gtkgreet/greeter.c:625
> msgid "Login as Guest"
> msgstr "Annunciati come ospite"

s/Annunciati/Accesso (o Accedi se Ŕ un pulsante)

> #: ../gtkgreet/sesswin.c:113
> msgid "Failsafe xterm"
> msgstr "Termina X in modo sicuro"

Non Ŕ corretta. Sarebbe "Xterm di emergenza" o qualche cosa del
genere, Ŕ una sessione speciale.

Nota personale: eliminerei tutti gli "in corso" usati.

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp