Richiesta di revisione: diogenes
Vincenzo Campanella
vinz65@gmail.com
Mar 13 Apr 2010 19:35:34 CEST
Grazie e buona serata
vince
# ITALIAN TRANSLATION OF DIOGENE'S PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2010 THE DIOGENE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the diogenes
package.
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diogenes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diogenes@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 07:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../diogenes.templates:1001
msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
msgstr "Benvenuti nel programma d'installazione di Diogenes"
#. Type: note
#. Description
#: ../diogenes.templates:1001
msgid ""
"You must have a database server already setup and ready to go if you
are "
"going to have this program configure your database for you. If you are
not "
"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do
not "
"have any database server. You will then need to configure Diogenes
manually."
msgstr ""
"È necessario disporre di un server di database pronto e funzionante se
si "
"desidera che questo programma d'installazione configuri automaticamente
il "
"database. In caso contrario bisognerà indicare al processo di
configurazione "
"che non si possiede alcun server di database e sarà necessario
configurare "
"Diogenes manualmente."
#. Type: note
#. Description
#: ../diogenes.templates:1001
msgid ""
"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as
a "
"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server
is "
"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is
set. "
"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you
configure it "
"manually by creating its database and editing the files
in /etc/diogenes."
msgstr ""
"Se il programma di configurazione è impostato in modo da non porre
alcuna "
"domanda (cioè non si vede questa nota durante l'installazione ma la si
vede "
"come email inviata all'account di root), Diogenes presumerà che il
server "
"web sia Apache, che il server di database sia MySQL e che l'account
root di "
"MySQL non abbia alcuna password impostata. Se una qualsiasi di queste "
"condizioni non si avvera, Diogenes non potrà essere eseguito fintanto
che "
"non sarà stato configurato manualmente, creando il suo database e "
"modificando il file di configurazione in «/etc/diogenes»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diogenes.templates:2001
msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
msgstr ""
"Rimuovere i dati del sito web dopo la rimozione completa del pacchetto
"
"diogenes?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../diogenes.templates:2001
msgid ""
"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the
"
"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command
(i.e. "
"remove everything including the configuration)?"
msgstr ""
"Si desidera che i dati creati dal sito web di Diogenes vengano rimossi
"
"quando i pacchetti Diogenes vengono rimossi completamente con il
comando "
"«dpkg --purge diogenes» (ossia rimuovere tutto inclusa la
configurazione)?"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../diogenes.templates:3001
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diogenes.templates:3002
msgid "Type of web server:"
msgstr "Tipo di server web:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diogenes.templates:3002
msgid ""
"By default Diogenes supports any web server that php4 does. This
config "
"process currently only supports Apache directly. If you use another
one you "
"will have to handle the web ends manually. If you choose the first
option, "
"this install process will manage the configuration (or attempt to) of
the "
"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
msgstr ""
"In modo predefinito Diogenes supporta qualsiasi server web supportato
da "
"php4, ma questo processo di configurazione supporta direttamente solo "
"Apache. Se si utilizza un altro server web, sarà necessario procedere
con la "
"configurazione manuale, mentre se si utilizza Apache (prima opzione) il
"
"processo d'installazione configurerà automaticamente (o cercherà di
farlo) "
"la porzione specifica di Apache necessaria all'esecuzione appropriata
di "
"Diogenes."
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:4001
msgid "User your web server runs as:"
msgstr "Utente del server web:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:4001
msgid ""
"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in
order "
"to allow the web server to write the files that make up the
Diogenes-managed "
"web sites."
msgstr ""
"Impossibile ottenere l'utente del server web. Questo è necessario
affinché "
"il server web possa scrivere i file dei siti web gestiti da Diogenes."
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:5001
msgid "Group your web server runs as:"
msgstr "Gruppo del server web:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:5001
msgid ""
"Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in
order "
"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
msgstr ""
"Impossibile ottenere il gruppo del server web. Questo è necessario
affinché "
"il server web possa leggere i file di configurazione di Diogenes."
#. Type: select
#. Choices
#: ../diogenes.templates:6001
msgid "Automatic, Manual"
msgstr "Automatica, Manuale"
#. Type: select
#. Description
#: ../diogenes.templates:6002
msgid "Type of database installation:"
msgstr "Tipo d'installazione del database:"
#. Type: select
#. Description
#: ../diogenes.templates:6002
msgid ""
"If you want the setup program to ask you questions and do the database
setup "
"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
msgstr ""
"Se si desidera che il programma d'installazione ponga delle domande ed
"
"esegua automaticamente l'impostazione del database, selezonare
«Automatica» "
"(raccomandato)."
#. Type: select
#. Description
#: ../diogenes.templates:6002
msgid ""
"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In
this "
"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and
"
"handle database upgrades manually."
msgstr ""
"Se si desidera configurare manualmente il proprio database, scegliere "
"«Manuale». In tal caso si dovranno creare manualmente il database di
Diogenes "
"e gli utenti, nonché gestire manualmente gli aggiornamenti del
database."
#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:7001
msgid "Database admin password:"
msgstr "Password dell'amministratore del database:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:7001
msgid ""
"Enter the password for your database admin user to access the database.
This "
"password had been set when installing your database. It is most likely
NOT "
"the same password that your Diogenes manager account will use."
msgstr ""
"Inserire la password dell'amministratore del database. Questa password
è "
"stata impostata durante l'installazione del database. Molto
probabilmente "
"NON è la medesima password che verrà utilizzata dal proprio account
gestore "
"di Diogenes."
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:8001
msgid "Hostname of the database server:"
msgstr "Nome host del server di database:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:8001
msgid ""
"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is
"
"running on then you need to change this value to the fully qualified
domain "
"name for that system."
msgstr ""
"Se il database si trova su un'altra macchina rispetto a quella su cui
Diogenes "
"sarà in esecuzione, è necessario modificare questo valore inserendo il
FQDN "
"(Fully Qualified Domain Name) di tale macchina."
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:9001
msgid "Name for the Diogenes database:"
msgstr "Nome del database di Diogenes:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:9001
msgid ""
"By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes "
"related database items will be setup and stored."
msgstr ""
"Il nome predefinito è «diogenes». Si tratta del database in cui
verranno "
"impostati e memorizzati tutti i database relativi a Diogenes."
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:10001
msgid "Database username:"
msgstr "Nome utente del database:"
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:10001
msgid ""
"What username will access the database for Diogenes? By default this
is "
"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'utente che accederà al database per Diogenes. In
modo "
"predefinito si tratta dell'utente specifico «diogenes», in modo che i "
"relativi permessi possono essere creati su misura."
#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:11001
msgid "Password for the Diogenes user:"
msgstr "Password dell'utente di Diogenes:"
#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:11001
msgid ""
"Enter a password for the database user which will be used along with
the "
"database user name you have already supplied to connect to the
database."
msgstr ""
"Inserire una password per l'utente che verrà utilizzato per accedere al
"
"database."
#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:11001
msgid ""
"If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to
use "
"an automatically generated random password type \"auto\"."
msgstr ""
"Se si desidera lasciare la password vuota, scrivere «none». Se si
desidera "
"utilizzare una password generata casualmente, scrivere «auto»."
#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:12001
msgid "MySQL administrator username:"
msgstr "Nome utente dell'amministratore di MySQL:"
Maggiori informazioni sulla lista
tp