traduzione glom, prima bozza

SuBBuGLiO subbuglio@gmail.com
Lun 19 Apr 2010 10:16:39 CEST


Ciao,
Non è che relativo può essere anche riferito a "tabella" e "campo"?
Scrivendo campo aggiungiamo una informazione che nell'originale non c'è..
Se siamo sicuri di quello che ci va dentro è un conto, altrimenti
eviterei, anche perché seguendo le traduzioni ho visto parecchi
cambiamenti rispetto a quando ho cominciato.

Gianluca

Il 16 aprile 2010 17.09, Daniele Forsi <dforsi@gmail.com> ha scritto:
> 2010/4/16 SuBBuGLiO:
>> su queste:
>>> #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:160
>>> msgid "New Related %1"
>>> msgstr "Nuovo relativo %1"
>>
>>> #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:202
>>> msgid "Add Related %1"
>>> msgstr "Aggiungi relativo %1"
>>
>> ho invertito la posizione e tenuto maschile, o è meglio fare o/a ?
>
> con o/a è poco leggibile, con il maschile potrebbe essere leggibile e
> corretto il 50% delle volte :-)
>
> non ho capito con cosa viene sostituito %s, ma se è una parola come
> intero, stringa, e simili, mi viene ora in mente che si potrebbe
> aggiungere "campo" o "valore" o qualcosa del genere:
>
> "Nuovo campo %1 relativo"
>
> è lungo per essere l'etichetta di un pulsante, ma guardando la vecchia
> versione del programma ci dovrebbe essere spazio
>
> --
> Daniele Forsi
>
> --
> principale: http://www.linux.it/tp/
> ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
>


Maggiori informazioni sulla lista tp