libgsasl da revisionare

Sergio Zanchetta primes2h@ubuntu.com
Dom 28 Feb 2010 18:27:21 CET


Ciao e grazie. :-)

# Italian translation for libgsasl.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
# Sergio Zanchetta <xxx@xxx.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian translation for libgsasl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <xxx@xxx.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@xxx.xxx.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/error.c:44
msgid "Libgsasl success"
msgstr "Successo in libgsasl"

#: src/error.c:45
msgid "SASL mechanism needs more data"
msgstr "Il meccanismo SASL ha bisogno di più dati"

#: src/error.c:46
msgid "Unknown SASL mechanism"
msgstr "Meccanismo SASL sconosciuto"

#: src/error.c:48
msgid "SASL mechanism called too many times"
msgstr "Meccanismo SASL chiamato troppe volte"

#: src/error.c:50
msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)"
msgstr "La funzione SASL ha bisogno di un buffer più grande (errore interno)"

#: src/error.c:51
msgid "Could not open file in SASL library"
msgstr "Impossibile aprire il file nella libreria SASL"

#: src/error.c:52
msgid "Could not close file in SASL library"
msgstr "Impossibile chiudere il file nella libreria SASL"

#: src/error.c:53
msgid "Memory allocation error in SASL library"
msgstr "Errore di allocazione memoria nella libreria SASL"

#: src/error.c:54
msgid "Base 64 coding error in SASL library"
msgstr "Errore di codifica base 64 nella libreria SASL"

#: src/error.c:55
msgid "Low-level crypto error in SASL library"
msgstr "Errore di cifratura a basso livello nella libreria SASL"

#: src/error.c:58
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_client_callback_anonymous() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:61
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_client_callback_password() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:64
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_client_callback_passcode() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:67
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_client_callback_pin() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:70
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id()
callback (application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_client_callback_authorization_id() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:73
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id()
callback (application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_client_callback_authentication_id() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:76
msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_client_callback_service() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:79
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_validate() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:82
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_cram_md5() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:85
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5()
callback (application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_digest_md5() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:88
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_external() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:91
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_anonymous() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:94
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_realm() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:97
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_securid() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:100
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_service() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:103
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_gssapi() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:106
msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback
(application error)"
msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback
gsasl_server_callback_retrieve() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:109
msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string."
msgstr "Normalizzazione Unicode sulla stringa non riuscita."

#: src/error.c:111
msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string."
msgstr "Impossibile preparare una stringa (non-ASCII) internazionalizzata."

#: src/error.c:113
msgid "SASL mechanism could not parse input"
msgstr "Il meccanismo SASL non può analizzare l'input"

#: src/error.c:114
msgid "Error authenticating user"
msgstr "Errore nell'autenticazione dell'utente"

#: src/error.c:116
msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
msgstr "Impossibile ottenere la gestione della libreria interna
(errore della libreria)"

#: src/error.c:117
msgid "Integrity error in application payload"
msgstr "Errore di integrità nel payload dell'applicazione"

#: src/error.c:118
msgid "No more realms available (non-fatal)"
msgstr "Non ci sono più reami disponibili (non fatale)"

#: src/error.c:120
msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
msgstr "Funzionalità lato client non disponibile nella libreria
(errore nell'applicazione)"

#: src/error.c:123
msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
msgstr "Funzionalità lato server non disponibile nella libreria
(errore nell'applicazione)"

#: src/error.c:126
msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in
gss_release_buffer() in SASL library.  This is a serious internal
error."
msgstr "La libreria GSSAPI non ha potuto deallocare memoria in
gss_release_buffer() nella libreria SASL. Questo è un grave errore
interno."

#: src/error.c:130
msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in
gss_import_name() in SASL library.  This is most likely due to
incorrect service and/or hostnames."
msgstr "La libreria GSSAPI non è riuscita ad interpretare un nome peer
in gss_import_name() nella libreria SASL.  Ciò è verosimilmento dovuto
a un servizio e/o nomi host non corretti."

#: src/error.c:134
msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due
insufficient credentials or malicious interactions."
msgstr "Errore GSSAPI nel client durante la negoziazione del contesto
di sicurezza in gss_init_sec_context() nella libreria SASL. Ciò è
verosimilmente dovuto a credenziali insufficienti o interazioni
malevole."

#: src/error.c:138
msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due
insufficient credentials or malicious interactions."
msgstr "Errore GSSAPI nel server durante la negoziazione del contesto
di sicurezza in gss_init_sec_context() nella libreria SASL. Ciò è
verosimilmente dovuto a credenziali insufficienti o interazioni
malevole."

#: src/error.c:142
msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap()
in SASL library.  This is most likely due to data corruption."
msgstr "Errore GSSAPI nel decifrare o decodificare i dati in
gss_unwrap() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a dati
corrotti."

#: src/error.c:145
msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in
SASL library."
msgstr "Errore GSSAPI nel cifrare o codificare i dati in gss_wrap()
nella libreria SASL."

#: src/error.c:148
msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in
SASL library.  This is most likely due to not having the proper
Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server."
msgstr "Errore GSSAPI nell'acquisizione di credenziali in
gss_acquire_cred() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto
all'assenza di una appropriata chiave Kerberos disponibile in
/etc/krb5.keytab nel server."

#: src/error.c:152
msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the
client supplied bad data."
msgstr "Errore GSSAPI nella creazione di un nome visualizzato
indicante il client in gss_display_name() nella libreria SASL. Ciò è
probabilmente causato da dati errati forniti dal client."

#: src/error.c:156
msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection
in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
msgstr "Un'altra entità ha richiesto protezione di integrità o
riservatezza nel meccanismo GSSAPI ma questa non è attualmente
implementata."

#: src/error.c:159
msgid "Kerberos V5 initialization failure."
msgstr "Inizializzazione di Kerberos V5 non riuscita."

#: src/error.c:161
msgid "Kerberos V5 internal error."
msgstr "Errore interno di Kerberos V5."

#: src/error.c:163
msgid "SecurID needs additional passcode."
msgstr "SecurID necessita di un codice di sicurezza aggiuntivo."

#: src/error.c:165
msgid "SecurID needs new pin."
msgstr "SecurID ha bisogno di un nuovo pin."

#: src/error.c:167
msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
msgstr "La gestione fornita della libreria era invalida (errore
dell'applicazione)"

#: src/error.c:169
msgid "No callback specified by caller (application error)."
msgstr "Nessun callback specificato dal chiamante (errore dell'applicazione)."

#: src/error.c:171
msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il
token anonimo."

#: src/error.c:174
msgid "Authentication failed because the authentication identity was
not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non ne è stata fornita l'identità."

#: src/error.c:177
msgid "Authentication failed because the authorization identity was
not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stata fornita
l'identità di autorizzazione."

#: src/error.c:180
msgid "Authentication failed because the password was not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stata fornita la password."

#: src/error.c:182
msgid "Authentication failed because the passcode was not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita perché non è stato fornito il
codice di sicurezza."

#: src/error.c:184
msgid "Authentication failed because the pin code was not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il codice pin."

#: src/error.c:186
msgid "Authentication failed because the service name was not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il nome
del servizio."

#: src/error.c:188
msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il nome
dell'host."

#: src/error.c:209
msgid "Libgsasl unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto di libgsasl"


-- 
Sergio Zanchetta
https://launchpad.net/~primes2h


Maggiori informazioni sulla lista tp