revisione GNOME Color manager

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Dom 31 Gen 2010 11:33:09 CET


2010/1/30 Francesco Groccia <fgr@anche.no>:
>
> #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
> msgid "ICC Profile Installer"
> msgstr "Installa profili ICC"
>
> #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
> msgid "ICC profile installer"
> msgstr "Programma d'installazione del profilo ICC"

Direi s/del profilo/profili (benché in originale sia al singolare, ma
è una descrizione del programma)

> #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
> msgid "Install ICC profiles"
> msgstr "Programma d'installazione del profilo ICC"

Questa e quella più sopra sono invertite. In ogni caso anche questa
s/del profilo/profili


> #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
> msgid "If ICC profiles should be loaded from external disks."
> msgstr "Se i profili ICC dovrebbero essere caricati da dischi esterni."

Indica se i profili ICC debbano...

(per renderla come le altre...)

> #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
> msgid ""
> "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
> "startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
> "folders. This may increase start-up time if disks need to be spun-up to be "
> "searched."
> msgstr ""
> "Se impostata a VERO, vengono analizzati all'avvio i dischi esterni per "
> "i profili ICC del dispositivo, per esempio cerca nella cartella della "
> "libreria di Mac OS X o nelle cartelle di sistema di Windows XP. Questo "
> "potrebbe incrementare il tempo d'avvio se il disco necessita di essere "
> "scosso per essere analizzato."

In questo caso non credo sia "scosso", dovrebbe essere il passato di
"spin": far ruotare. Probabilmente indica che l'hard disk deve essere
attivato/fatto ruotare.
Scuotere un disco fisso non è una bella cosa... :-)

> ### qui il problema è il "fine tuning", più avanti c'è l'altro fuzzy su questo
> #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
> #, fuzzy
> msgid ""
> "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
> "user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
> "and is only recommended for advanced users."
> msgstr "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is only recommended for advanced users."

fine tuning -> calibrazione|regolazione precisa

> #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
> #, fuzzy
> msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
> msgstr "Show the fine tuning controls for display devices."
>


> #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
> msgid ""
> "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
> "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
> "takes a really long time, but is more precise and creates a better profile."
> msgstr ""
> "La lunghezza della calibrazione, come essa è proporzionale "
> "all'accuratezza. L'opzione \"short\" crea un profilo veloce, \"normal\" un "
> "profilo regolare, \"long\" richiede davvero molto tempo, ma è più "
> "preciso e crea un profilo migliore."

Io eliminerei "come essa è", lasciando solo "proporzionale all'accuratezza".
s/davvero/
s/più preciso/più precisa (essendo opzione)

> #. TRANSLATORS: dialog message
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:565
> msgid ""
> "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
> "the hardware device."
> msgstr ""
> "Tracciamento in corso sullo schermo dei campioni di colore generati, che poi "
> "saranno misurati dal dispositivo hardware."

In questo caso personalmente eliminerei la virgola:
... generati che saranno misurati dal....

> #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052
> msgid "Set up display"
> msgstr "Impostare lo schermo"
>
> #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1108
> msgid "Set up device"
> msgstr "Impostare il dispositivo

Questi sarebbero veramente titoli nella barra dei titoli del dialogo,
non dovrebbero andare all'infinito.
Imposta lo schermo
Imposta il dispositivo

> #. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1196
> msgid "Please attach device"
> msgstr "Collegare il dispositivo"

Però in questo caso starebbe male...
Forse più liberamente, ma lasciando un commento sulle singole stringhe:
Impostazione schermo
Impostazione dispositivo
Collegamento dispositivo
....
boh...

> #. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1220
> #| msgid "Please attach device"
> msgid "Please configure device"
> msgstr "Configurare il dispositivo"

> #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1253
> msgid "Calibration error"
> msgstr "Errore della calibrazione"

Errore di|nella ... ?


> #. TRANSLATORS: window title
> #: ../src/gcm-calibrate.c:175
> msgid "Display setup"
> msgstr "Impostazioni schermo"

s/Impostazioni/Impostazione

> #. TRANSLATORS: message text
> #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:215
> msgid ""
> "This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
> "Display calibration will involve several steps so that an accurate profile "
> "can be obtained. It should only take a few minutes."
> msgstr ""
> "Questa finestra di dialogo consente di calibrare lo schermo e crea un "
> "profilo ICC personalizzato. La calibrazione dello schermo coinvolge diversi "
> "passaggi, in modo da ottenere un profilo accurato. Dovrebbe richiedere solo "
> "pochi minuti."

effettivamente non sarebbe "finestra di dialogo" in Gnome, ma solo "dialogo"...

> #. TRANSLATORS: dialog title
> #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:231
> #, fuzzy, c-format
> msgid "Create table item %i/%i"
> msgstr "Creare l'elemento %i/%i della tabella"

Se è proprio un titolo, forse a questo punto:
Creazione elemento tabella %i/%i

> #. TRANSLATORS: the DBus method failed
> #: ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:329
> #: ../src/gcm-inspect.c:422
> msgid "The request failed"
> msgstr "La richiesta è fallita"

s/fallita/non è riuscita

> #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
> #: ../src/gcm-inspect.c:377
> msgid "Rendering intent (display):"
> msgstr "Modalità di resa (schermo):"

Non è che quel "display" forse vada non tradotto?

> #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
> #: ../src/gcm-inspect.c:380
> msgid "Rendering intent (softproof):"
> msgstr "Modalità di resa (softproof):"

softproof in altre parti è stato scritto soft-proof, uniformare

> #. TRANSLATORS: command line option
> #: ../src/gcm-inspect.c:462
> #| msgid "Get the profiles for a specific device"
> msgid "Get the profile for a specific window"
> msgstr "Ottiene i profili per un determinata finestra"

s/un/una

> #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
> #: ../src/gcm-prefs.c:567
> msgid "Common IT8 color target files are not installed on this computer."
> msgstr ""
> "I file dei colori IT8 comuni non sono stati installati su questo computer."

a/stati/

> #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
> #: ../src/gcm-prefs.c:794
> msgid "Permanently delete profile?"
> msgstr "Eliminare il profilo in modo permanente?"

Io eviterei il "in modo permanente"...

> #. TRANSLATORS: dialog message
> #: ../src/gcm-prefs.c:797
> msgid ""
> "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
> msgstr "Rimuovere veramente questo profilo dal computer in modo permanente?"

Anche qui...

> #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
> #: ../src/gcm-prefs.c:846
> msgid "Select ICC profile file"
> msgstr "Seleziona il file del profilo ICC"


> #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
> #: ../src/gcm-prefs.c:1616
> msgid "Abstract"
> msgstr "Astratto"
>
> #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
> #: ../src/gcm-prefs.c:1620
> #, fuzzy
> msgid "Named color"
> msgstr "Named color"

Colore nominale ?
L'ho buttata lì, non ho idea di cosa possa essere...


> #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
> #: ../src/gcm-prefs.c:2415
> #, c-format
> msgid "No %s color spaces available"
> msgstr "Nessun spazio colore %s disponibile"

Spazio di colore %s non disponibile ?

> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
> msgid "Close this dialog"
> msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"

Probabilmente è un suggerimento, ma sarebbe da controllare. Se fosse:
Chiude questo dialogo

> #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
> msgid "Create _profile for device"
> msgstr "Crea _profilo per il dispositivo"

Effettivamente come pulsante è un po' lunghetto...
Se si lasciasse solo
Crea _profilo
sarebbe troppo ambigua? Ci sarebbe il suggerimento sotto...

> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
> #| msgid "Create _profile for device"
> msgid "Create a color profile for the selected device"
> msgstr "Crea un profilo colore per il dispositivo selezionato"

> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
> msgid ""
> "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
> "reappear in the list"
> msgstr "Elimina i dispositivi disconessi - se ricollegati appariranno nella lista"

s/lista/elenco

> #. Settings that users don't normally have to touch
> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
> #, fuzzy
> msgid "Fine tuning"
> msgstr "Fine tuning"

Vedi sopra


> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
> msgid "Open the documentation"
> msgstr "Apri la documentazione"

È un suggerimento:
Apre la documentazione

> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
> msgid ""
> "Set a property on the system so applications use the default display profile"
> msgstr ""
> "Imposta una proprietà sul sistema così le applicazioni useranno il "
> "profilo predefinito dello schermo"

... cosicché le applicazioni possano usare... ?


> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
> msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
> msgstr ""
> "Queste impostazioni controllano come viene applicata la gestione "
> "colore."

...la gestione del colore ?

> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
> msgid "_Make Default"
> msgstr "I_mposta come predefinito"

Visto che è un pulsante, per renderlo un po' più corto:
Rendi predefinito


-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp