revisione GNOME Color manager

Francesco Groccia fgr@anche.no
Dom 31 Gen 2010 15:22:58 CET


Milo Casagrande wrote:

> 2010/1/30 Francesco Groccia <fgr@anche.no>:
[...]
> > #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
> > msgid ""
> > "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC
> > profiles at " "startup, for instance looking in the OSX library
> > folder or Windows XP system " "folders. This may increase
> > start-up time if disks need to be spun-up to be " "searched."
> > msgstr ""
> > "Se impostata a VERO, vengono analizzati all'avvio i dischi
> > esterni per " "i profili ICC del dispositivo, per esempio cerca
> > nella cartella della " "libreria di Mac OS X o nelle cartelle di
> > sistema di Windows XP. Questo " "potrebbe incrementare il tempo
> > d'avvio se il disco necessita di essere " "scosso per essere
> > analizzato."
> 
> In questo caso non credo sia "scosso", dovrebbe essere il passato di
> "spin": far ruotare. Probabilmente indica che l'hard disk deve
> essere attivato/fatto ruotare.
> Scuotere un disco fisso non è una bella cosa... :-)

LOL

> > #. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration
> > sensor #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1196
> > msgid "Please attach device"
> > msgstr "Collegare il dispositivo"
> 
> Però in questo caso starebbe male...
> Forse più liberamente, ma lasciando un commento sulle singole
> stringhe: Impostazione schermo
> Impostazione dispositivo
> Collegamento dispositivo

fatto

> > #. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration
> > sensor #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1220
> > #| msgid "Please attach device"
> > msgid "Please configure device"
> > msgstr "Configurare il dispositivo"

questa come quella sopra

> > #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
> > #: ../src/gcm-inspect.c:377
> > msgid "Rendering intent (display):"
> > msgstr "Modalità di resa (schermo):"
> 
> Non è che quel "display" forse vada non tradotto?

ok lascio non tradotto; si è fatto così anche dove compare altrove

> > #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
> > #: ../src/gcm-prefs.c:1620
> > #, fuzzy
> > msgid "Named color"
> > msgstr "Named color"
> 
> Colore nominale ?
> L'ho buttata lì, non ho idea di cosa possa essere...

io nemmeno; però potrebbe essere così...

> > #: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
> > msgid "Close this dialog"
> > msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
> 
> Probabilmente è un suggerimento, ma sarebbe da controllare. Se
> fosse: Chiude questo dialogo

è un suggerimento; dal sorgente:
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Close this dialog</property>

> > #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC
> > profile file using a hardware device or a reference image
> > #: ../data/gcm-prefs.ui.h:13 msgid "Create _profile for device"
> > msgstr "Crea _profilo per il dispositivo"
> 
> Effettivamente come pulsante è un po' lunghetto...
> Se si lasciasse solo
> Crea _profilo
> sarebbe troppo ambigua? Ci sarebbe il suggerimento sotto...

allora direi va bene

Revisioni apportate, fra poco lo carico su “damned lies”.

grazie!
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  801 bytes
Descrizione: non disponibile
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20100131/c1e71a1f/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp