[GNOME 2.30] Revisione network-manager-pptp

Francesco Marletta francesco.marletta@gmail.com
Gio 4 Mar 2010 22:41:17 CET


Ciao a tutti,
ecco qua il PO del module network-manager-pptp per la revisione.

Il modulo e' composto da un totale di 44 messaggi.
Nel file ci sono 44 messaggi fuzzy che richiedono una attenzione particolare.
Il file contiene anche 44 messaggi non tradotti, di cui non sono riuscito a trovare una traduzione soddisfacente e per i quali vi chiedo aiuto.
 
Ringrazio tutti coloro che daranno un'occhiata al file.

Francesco

------------------------------------------------------------------------
# Italian translation of  NetworkManager-PPTP.
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the NetworkManager-PPTP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-PPTP package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-pptp 0.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=VPN: pptp\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:129
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Password _secondaria:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:247
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:336
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Connessione _anonima"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:341
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Connessione come _utente:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:450
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "_Ricorda le password per questa sessione"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:452
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_Salva le password nel portachiavi"

#: ../auth-dialog/main.c:62
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"È necessario autenticarsi per accedere alla VPN (rete privata virtuale) «%s»."

#: ../auth-dialog/main.c:63
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticazione VPN"

#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
msgstr "Aggiunge, rimuove e modifica connessioni VPN PPTP"

#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
msgstr "Gestore connessioni VPN PPTP"

#: ../properties/advanced-dialog.c:173
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Tutti i disponibili (predefinito)"

#: ../properties/advanced-dialog.c:177
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (più sicuro)"

#: ../properties/advanced-dialog.c:186
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (meno sicuro)"

#: ../properties/advanced-dialog.c:292
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../properties/advanced-dialog.c:305
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../properties/advanced-dialog.c:317
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#: ../properties/advanced-dialog.c:329
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../properties/advanced-dialog.c:342
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autenticazione</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>Opzionali</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Security and Compression</b>"
msgstr "<b>Sicurezza e compressione</b>"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "A_vanzate..."

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Consentire la compressione dati _BSD"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Consentire la compressione dati _Deflate"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Consentire la cifratura con st_ato"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Consentire i seguenti metodi di autenticazione:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12
msgid "NT Domain:"
msgstr "Dominio NT:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""
"Nota: la cifratura MPPE è disponibile sono con i metodi di autenticazione "
"MSCHAP. Per abilitare questa casella di spunta, selezionare uno o più tra i "
"metodi di autenticazione MSCHAP, come MSCHAP or MSCHAPv2."

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate PPTP"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Inviare i pacchetti _eco PPP"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
msgid "Show password"
msgstr "Mostra password"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Usare la cifratura _Point-to-Point (MPPE)"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:21
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"

#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:22
msgid "_Security:"
msgstr "_Sicurezza:"

#: ../properties/nm-pptp.c:50
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"

#: ../properties/nm-pptp.c:51
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Compatibile con i server Microsoft e altri server VPN PPTP."


Maggiori informazioni sulla lista tp