Revisione Shotwell
caccolangrifata
caccolangrifata@gmail.com
Gio 11 Mar 2010 17:26:08 CET
Il giorno mar, 09/03/2010 alle 21.54 +0100, Daniele Forsi ha scritto:
> Il 05 marzo 2010 11.28, caccolangrifata ha scritto:
>
> > #: src/Resources.vala:14
> > msgid "Photo Manager"
> > msgstr "Organizzatore di foto"
>
> se Phone Manager diventa Gestore telefono questo diventa Gestore foto
ho preferito utilizzare "Organizzatore di foto" anche se non è una
traduzione letterale in quanto Gestore mi fa pensare più appunto alla
telefonia. Cosa ne pensate?
>
> > # GNOME Application Comment
> > msgid "Organize your photos"
> > msgstr "Oragnizzatore di foto"
>
> s/Oragnizzatore/Organizzatore/
> ma non dovrebbe esere qualcosa come "Organizza le proprie foto"?
si
> > #: src/CollectionPage.vala:375
> > msgid "Display each photo's tags"
> > msgstr "Mostra il tag di ogni foto"
>
> "tags" è al plurale, ma userei "etichette" come in F-Spot
meglio usare "le etichette" o "l'etichette?
> > #: src/Dialogs.vala:947
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "Exposure time will be shifted forward by\n"
> > "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
> > msgstr ""
> > "La data di scatto sarà spostata in avanti di\n"
> > "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
> >
> > #: src/Dialogs.vala:948
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "Exposure time will be shifted backward by\n"
> > "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
> > msgstr ""
> > "La data di scatto sarà spostata indietro di\n"
> > "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
>
> prima hai tradotto exposure con esposizione, uniformare in un modo o nell'altro
In alcuni casi "exposure" si riferisce alla data di scatto della foto,
in altri alle impostazioni di esposizione. Es Esposizione: 1/500s, f/4.5
ecc.
>
> > #: src/Photo.vala:51
> > msgid "Disk failure"
> > msgstr ""
>
> "Fallimento del disco" è brutto, "Errore del disco" non è fedele
sostituito con "Disco guasto"
Grazie.
--
caccolangrifata <caccolangrifata@gmail.com>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 197 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20100311/6b81b738/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
tp