Richiesta di revisione: gnome-manual-duplex

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mar 12 Ott 2010 15:58:49 CEST


2010/10/10 Vincenzo Campanella:

> Ciao e buona domenica

buon martedì :-)

> #: gnome-manual-duplex.glade:166
> msgid "gtk-about"
> msgstr "gtk-informazioni su"

queste e le altre simili si riferiscono a elementi "stock" e non
dovrebbero essere traducibili, devi lasciarle invariate per avere le
icone a cui siamo abituati; non sono riuscito a capire come aprire un
bug su http://sourceforge.net/projects/g-manual-duplex/

> #: gnome-manual-duplex.glade:387 gnome-manual-duplex.glade:451
> msgid "Reverse Pages"
> msgstr "Rovesciare le pagine"

> #: gnome-manual-duplex.glade:402 gnome-manual-duplex.glade:466
> msgid "Invert (rotate 180 degrees) Pages"
> msgstr "Invertire le pagine (ruotarle di 180 gradi)"

su queste e sui relativi suggerimenti ho dei dubbi
nella finestra di stampa predefinita di GNOME "Reverse" è tradotto
"Ordine inverso", quindi se questo "Reverse Pages" fa la stessa cosa
di "Reverse", come credo, è opportuno tradurlo con lo stesso verbo, ma
si aggiunge ambiguità con "invertire" che c'è nelle altre; vedendo lo
screenshot in
http://sourceforge.net/project/screenshots.php?group_id=279758&ssid=115438
si avrebbe
[_] Ordine inverso delle pagine [_] Invertire le pagine (ruotarle di 180 gradi)
mettendo nella seconda solo "Ruotare le pagine di 180 gradi" si evita
di avere vicino inverso/invertire, però andrebbe usato "ruotare" anche
nei suggerimenti che nell'originale non ne parlano
oppure usare "capovolgere" per "invert", ma la differenza tra
rovesciare e capovolgere, se c'è, è minima

> #: gnome-manual-duplex.glade:417
> msgid "<b>Even Long Edge</b>"
> msgstr "<b>Lato lungo dritto</b>"

> #: gnome-manual-duplex.glade:481
> msgid "<b>Even Short Edge</b>"
> msgstr "<b>Lato corto dritto</b>"

credo che "even" sia "accoppiare" o qualcosa di simile
queste frasi si riferiscono ai due tipi di rilegatura che si vedono qui
http://sourceforge.net/project/screenshots.php?group_id=279758&ssid=114795

http://thesaurus.com/browse/even riporta "match" come sinonimo di "even"

> #: gnome-manual-duplex.glade:531
> msgid "About Glade"
> msgstr "Informazioni su Glade"

anche questo è un bug, è il titolo del GtkAboutDialog con informazioni
su questo programma, non su Glade
dovrebbe essere "About GnomeManualDuplex", eventualmente con gli spazi
-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp