Richiesta revisione ld (binutils)

Filippo Zamengo zfkirone@gmail.com
Sab 3 Dic 2011 13:23:45 CET


2011/11/13 Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>:

> Con la presente chiedo la revisione di ld, un'altro template che fa parte

un altro :D


> #: emultempl/pe.em:425
> #, c-format
> msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
> msgstr ""
> "  --major-os-version <numero>        Imposta i requisiti minimi di versione "
> "del SO\n"

Differisce da 426, 428 e 429


> #: emultempl/pe.em:485
> #, c-format
> msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
> msgstr ""
> "  --tsaware                  L'immagine è a conoscenza del terminal server\n"

Consapevole? Informato?


> #: emultempl/pe.em:1153
> msgid ""
> "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import "
> "specified on the command line.\n"
> "This should work unless it involves constant data structures referencing "
> "symbols from auto-imported DLLs.\n"
> msgstr ""
> "%P: attenzione: è stata attivata l'importazione automatica senza specificare "
> "--enable-auto-import sulla riga di comando.\n"
> "Dovrebbe funzionare a meno che non coinvolga strutture dati costanti che "
> "referenziano simboli da DLL importate automaticamente.\n"

"che sia stata specificata"?


> #: ldlang.c:4782
> msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
> msgstr ""
> "%X%P: l'indirizzo 0x%v della sezione %B \"%s\" non è dentro alla regione \"%s"
> "\"\n"

interno alla? compreso nella?

> #: ldlang.c:5683
> msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
> msgstr ""
> "%P%F: l'opzione gc-sections richiede un simbolo d'ingresso o non definito\n"

o uno non definito
o uno che non sia definito
o uno che non sia già stato definito


> #: ldlang.c:6547
> msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
> msgstr "%P%F: %s: errore del plugin dopo la lettura di tutti i simboli\n"

rilevato errore dal plugin dopo la
il plugin riporta un errore dopo la
vedi 825 (anzi, lo riporto qui)
----------------
> #: plugin.c:825
> msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
> msgstr "%P%F: %s: il plugin ha riportato un errore richiedendo il file\n"
-----------------

> #: ldmain.c:1044
> msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
> msgstr "%B: attenzione: la definizione di \"%T\" annulla quella del comune\n"

Hm? "del comune"?


> #: lexsup.c:417
> msgid "Treat warnings as errors"
> msgstr "Considera gli avvertimenti come errori"

Tratta gli avvertimenti come fossero?

> #: lexsup.c:420
> msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
> msgstr "Non considera gli avvertimenti come errori (predefinito)"

idem sopra


> #: lexsup.c:427
> msgid "Remove unused sections (on some targets)"
> msgstr "Rimuove le sezioni inutilizzate (su qualche obiettivo)"

su alcuni obiettivi?


> #: lexsup.c:521
> msgid "[=ascending|descending]"
> msgstr "[=crescente|decrescente]"

ascendente|discendente ?
vedi increasing decreasing

> #: lexsup.c:1218
> msgid "descending"
> msgstr "decrescente"
>
> #: lexsup.c:1220
> msgid "ascending"
> msgstr "crescente"

idem sopra

HTH


Maggiori informazioni sulla lista tp