Revisione OCRFeeder

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Lun 21 Feb 2011 18:20:04 CET


Il giorno 15 febbraio 2011 13:09, Gianvito Cavasoli ha scritto:

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:159
> msgid "_Add Image"
> msgstr "A_ggiungi Immagine"

s/Immagine/immagine/

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:163
> msgid "_Export…"
> msgstr "E_sporta"

manca "..."

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:167
> msgid "_Delete Page"
> msgstr "E_limina Pagina"

s/Pagina/pagina/

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:191
> msgid "Select _Previous Area"
> msgstr "Seleziona area _precedente"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:195
> msgid "Select _Next Area"
> msgstr "Seleziona p_rossima area"

userei la stessa struttura, però mantenendo l'acceleratore sulla "r"
non è un gran che, non so se è libera la "s":
"Seleziona a_rea successiva"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:192
> msgid "Select the previous area from the content areas"
> msgstr "Seleziona l'area precedente dea contenuto delle aree"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:196
> msgid "Select the next area from the content areas"
> msgstr "Seleziona la prossima area dal contenuto dell'area"

nella prima: s/dea/dal/
uniformare aree/area
però più avanti "content area" è tradotto "area dei contenuti" che mi
sembra meglio

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:200
> msgid "Deletes all the currently selected content areas"
> msgstr "Elimina tutte le attuali aree selezionate"

 mi sembra più filante "Elimina tutte le aree attualmente selezionate"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:298
> msgid "Sets the content area's upper left corner's X coordinate"
> msgstr ""
> "Imposta l'angolo sinistro superiore dell'area dei contenuti alle coordinate X"
>
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:302
> msgid "Sets the content area's upper left corner's Y coordinate"
> msgstr ""
> "Imposta l'angolo sinistro superiore dell'area dei contenuti alle coordinate Y"

"Imposta la coordinata X dell'angolo superiore sinistro dell'area dei
contenuti" e simile per Y

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:313
> msgid "Set this content area to be the text type"
> msgstr "Imposta l'area di contenuto per essere il tipo di testo"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:315
> msgid "Set this content area to be the image type"
> msgstr "Imposta l'area di contenuto per essere il tipo di immagine"

uniformare "di/dei contenuti" con le precedenti
magari: "Imposta quest'area di contenuto come testo", toglierei "di tipo"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:445
> msgid "Hei_ght:"
> msgstr "Altez_za:"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:787
> msgid "_Height:"
> msgstr "Altez_za:"

mettere l'acceleratore sulla prima z, non cambia nulla per il
programma, ma forse l'utente è facilitato

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:590
> msgid "OCR engine to recogni_ze this area:"
> msgstr "Motore OCR per riconosce_re quest'area:"

mettere l'acceleratore sulla prima r

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:725
> msgid "Pages to export"
> msgstr "Pagine da esportare"
>
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:727
> msgid "All"
> msgstr "Tutto"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:796
> msgid "Affected pages"
> msgstr "Pagine interessate"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:801
> msgid "_All"
> msgstr "_Tutto"

giudicando dai numeri di riga si potrebbe riferire a "pagine": "Tutte"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:951
> msgid "Noise Filter Intensity"
> msgstr "Intensità del filtro rumore"
>
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:953
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:985
> msgid "Default"
> msgstr "Predefinito"
>
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:955
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:987
> msgid "Custom"
> msgstr "Personalizzato"
>
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:957
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:989
> msgid "None"
> msgstr "Nessuno"

al femminile perché probabilmente si riferiscono a "intensità" e a "dimensione"
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:983
> msgid "Gray Filter Size"
> msgstr "Dimensione del filtro del grigio"


> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1025
> msgid "Unpaper's command line arguments"
> msgstr "Argomenti linea di comando di acquisizione"

s/linea/riga/

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1221
> msgid "Cancelled"
> msgstr "Annullatto"

s/Annullatto/Annullato/

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1338
> msgid "Te_xt areas' fill color"
> msgstr "Colore di riempimento delle aree di testo"

manca l'acceleratore

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1350
> msgid "_Image areas' fill color"
> msgstr "Colore di riempimento delle aree dell'_immagine"

sposatre l'acceleratore sulla prima "i"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1384
> msgid ""
> "The engine that should be used when performing the automatic recognition."
> msgstr ""
> "Il motore che deve essere usato quando di esegue il riconoscimento "
> "automatico."

s/di/si/

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1410
> msgid "Window size"
> msgstr "Dimensione finestra"
>
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1411
> msgid "A_utomatic"
> msgstr "A_utomatico"
>
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1412
> msgid "Cu_stom"
> msgstr "Per_sonalizzata"

al femminile riferito a "dimensione"

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1495
> msgid "_Fix line breaks and hyphenization"
> msgstr "Corre_ggere interruzioni di linea e sillabazione"
>
> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1497
> msgid ""
> "Removes single line breaks and hyphenization from text generated by OCR "
> "engines"
> msgstr ""
> "Rimuove singola interruzione di linea e sillabazione dal testo generato da "
> "un motore OCR"

s/linea/riga/

> #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1838
> msgid "Error setting the new engine; please check your engine settings."
> msgstr ""
> "Errore di configurazione del nuovo motore; verificare le impostazione del "
> "motore."

s/impostazione/impostazioni/

--
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp