Revisione debconf aide
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Gio 6 Gen 2011 19:32:05 CET
2010/12/15 Mark Caglienzi:
> # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
sei sicuro che sia 2010? Il file sembra essere stato generato nel 2006:
> "POT-Creation-Date: 2006-09-22 15:14+0200\n"
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../aide-common.templates:1001
> msgid ""
> "Before AIDE can be used, you will have to initialize a database. You can "
> "immediately do this here, or run the '/usr/sbin/aideinit' script from a "
> "shell later."
> msgstr ""
> "Prima che AIDE possa essere usato, bisogna inizializzare un "
> "database. Si può fare in questo momento, oppure lanciando in "
> "seguito lo script '/usr/sbin/aideinit' da shell."
vedo qui http://en.it.open-tran.eu/suggest/shell che "shell" è quasi
sempre lasciato invariato, ma non mi dispiacerebbe vederlo tradotto
come "terminale" o "riga di comando"
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../aide-common.templates:2001
> msgid ""
> "AIDE now stores its databases in /var/lib/aide by default. It appears that "
> "you have an older version installed which uses /usr/lib/aide. You can have "
> "the data files moved automatically."
> msgstr "La versione attuale di AIDE memorizza di default i propri database "
> "in /var/lib/aide. Attualmente risulta installata una versione precedente che usa "
> "/usr/lib/aide. Se richiesto, i file di dati possono essere spostati automaticamente."
s/di default/in maniera predefinita/ magari mettendolo davanti "In
maniera predefinita la versione...";
sarebbe meglio togliere la ripetizione attuale/attualmente;
con "Se richiesto" non capisco chi o che cosa lo potrebbe richiedere;
mi prenderei la libertà di aggiungere un "ma"
"In maniera predefinita attualmente AIDE memorizza i propri database
in /var/lib/aide, ma risulta installata una versione precedente che
usa /usr/lib/aide. I file di dati possono essere spostati
automaticamente."
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../aide-common.templates:3001
> msgid ""
> "You have already a newly generated AIDE database in /var/lib/aide/aide.db."
> "new. If you choose this option, the existing file will be be overwritten by "
> "the new data obtained from the current state of your file system."
> msgstr ""
> "Un nuovo database di AIDE è stato generato in /var/lib/aide/aide.db.new."
> "Se viene selezionata questa opzione, il file esistente verrà sovrascritto coi nuovi "
> "dati, ottenuti dallo stato attuale del filesystem."
s/selezionata/scelta/ ? Per rimanere letterali
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../aide-common.templates:4001
> msgid ""
> "It is advisable for you to first look over /var/lib/aide/aide.db.new file "
> "before replacing the existing db. You can have the package replace the "
> "database anyway here."
> msgstr "È consigliabile controllare il file /var/lib/aide/aide.db.new "
> "prima di cambiare il database esistente. Se richiesto, in questa fase il "
> "pacchetto potrà occuparsi della sovrascrittura."
s/cambiare/sostituire/
comunque tradurrei con lo stesso verbo replacing e replace
P.S. per chi legge è più comodo se il po. è inserito come testo nel
messaggio invece che come allegato
--
Daniele Forsi
Maggiori informazioni sulla lista
tp