Revisione coreutils 8.8
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Mer 19 Gen 2011 19:22:33 CET
Il 16 gennaio 2011 22:47, Giorgio Catanzaro ha scritto:
>>> #: src/cp.c:206
>>> msgid ""
>>> " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
>>> " attempting to open it (contrast with
>>> --force)\n"
>>> msgstr ""
>>> " --remove-destination rimuove ogni file di destinazione esistente\n"
>>> " prima di cercare di aprirlo (in contrasto\n"
>>> " con --force)\n"
>>
>> s/in contrasto con/al contrario di/ ma non mi soddisfa
>> la descrizione di --force è "se non è possibile aprire un file di
>> destinazione esistente, lo rimuove e riprova"
>>
>
> ho corretto contrast, ma non capisco i tuoi dubbi su --force, mi
> sembra corretto,
> con --remove-destination rimuove il file subito, con force solo se non
> riesce ad aprirlo.
sì, è giusto
il dubbio era che rimuoverlo "sempre" non è il "contrario" di
rimuoverlo "dopo un errore"
>>> " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
>>> " %X rappresentazione localizzata dell'orario (es.: 23:13:48)\n"
>>
>> è vero, ma non capisco perché sia chiamata localizzata se usa ":" invece di "."
>>
>
> hai ragione, ma nel mio Ubuntu 10.10 aggiornato quotidianamente (e
> ovviamente in italiano)
>
> date -> dom 16 gen 2011, 22.10.30, CET
> date +%X -> 22:11:57
> date +%c -> dom 16 gen 2011 22:13:38 CET
>
> non è che i : vanno tradotti da qualche altra parte o è un problema
> della mia installazione?
lo fa anche da me ma uso lo stesso Ubuntu 10.10
se guardi
locale -k LC_TIME
c'è %T in due righe e %H.%M.%S in un'altra, forse è la traduzione
della stringa associata a %T in glibc da modificare?
date.c usa fprintftime che usa strftime che se non sbaglio arriva qui in glibc:
1194 case L_('T'):
1195 subfmt = L_("%H:%M:%S");
http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=hurd/glibc.git;a=blob;f=time/strftime_l.c;h=deb75c8e9449d623eb5a288aff753410274cf9af;hb=f2020c64596a90ca8d7d93afa1b8ad155d716f0e#l1194
man strftime dice
%T The time in 24-hour notation (%H:%M:%S). (SU)
"SU" indica la Single Unix Specification, c'è qualcuno qui che la
conosce abbastanza da sapere se prevede la localizzazione di questo
formato?
>>> #: src/tail.c:2131
>>> #, c-format
>>> msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
>>> msgstr "attenzione: seguire lo standard input in modo indefinito non è efficace"
>>
>> s/non è efficace/non ha effetto/?
>>
>
> lo lasceri per questo commento sul codice sulla possibile (poca)
> utilità di un tail da -
sì
--
Daniele Forsi
Maggiori informazioni sulla lista
tp