Revisione gnome-subtitles
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Lun 14 Mar 2011 21:27:30 CET
2011/3/12 Claudio Arseni:
> #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:14
> msgid "Pr_eferences"
> msgstr "Prferen_ze"
"Preferen_ze"
> #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:85
> #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
> #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
> #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:150
> msgid "Remember Last Used"
> msgstr "Ricorda l'ultimo utilizzo"
>
> #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
> #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
> msgid "Keep Existing"
> msgstr "Mantieni esistente"
uniformerei l'uso dell'articolo perché sono mostrate una sotto l'altra
e all'infinito perché sono preferenze, siccome "esistente" può essere
riferito al maschile o al femminile (formato sottotitoli e codifica
caratteri), credo che l'unica possibilità sia togliere l'articolo:
"Ricordare ultimo utilizzo", "Mantenere esistente"
> #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Component/EncodingComboBox.cs:184
> msgid "Auto Detected"
> msgstr "Riconosciuto automaticamente"
questo viene mostrato per la codifica dei caratteri insieme a
"Ricordare ultimo utilizzo" (se segui il mio consiglio) nelle
preferenze quindi lo cambierei in "Riconoscere automaticamente", così
non c'è il disaccordo del genere (Codifica carattere: Riconoscere
automaticamente è meglio di Codifica carattere: Riconosciuto
automaticamente), per fare meglio ci vuole msgctxt
> #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:2
> msgid "<b>File Open</b>"
> msgstr "<b>File aperto</b>"
>
> #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:3
> msgid "<b>File Save As</b>"
> msgstr "<b>File salva come</b>"
sono titoli di paragrafi nelle preferenze:
Apertura file
Salvataggio file con nome
> #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:27
> msgid "T_imings"
> msgstr "Cronometra_ggi"
"Tempori_zzazioni" ? anche in altre
--
Daniele Forsi
Maggiori informazioni sulla lista
tp