Richiesta revisione Empathy [GNOME 3.0]

beatrice beatricet@libero.it
Mer 16 Mar 2011 21:33:43 CET


On Monday 14 March 2011, at 20:59 +0100, Milo Casagrande wrote:

Ciao a tutti!

> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
> msgid "Enable popup notifications for new messages"
> msgstr "Abilita le notifiche sonore per i nuovi messaggi"

sonore? notifiche solamente, direi

> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
> msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
> msgstr ""
> "Indica se emettere o meno una notifica sonora quando si  assenti o non "
> "disponibili."

direi... se emettere o meno notifiche sonore quando si  assenti... 

Immagino cio indichi se silenziare tutte le notifice quando si  lontani dalla
tastiera, pi che emettere una notifica al momento in cui si diventa
assenti. Per non ho il programma installato e non ho idea se  cos o
meno; mi baso solo sull'inglese del messaggio.
(tra l'altro  cos nei messaggi #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 e
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 quasi in fondo alla traduzione

> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
> msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
> msgstr ""
> "Indica se mostrare o meno una notifica quando si  assenti o non disponibili."

stessa cosa qui... metterei al plurale... "se mostrare o meno (le) notifiche
quando ...."

> #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
> msgid "What is your Yahoo! password?"
> msgstr "Qual  la password di Yahoo?"

mancherebbe il punto esclamativo dopo Yahoo

> #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
> msgid "Yahoo! I_D:"
> msgstr "I_D Yahoo:"

anche qui (forse  stato fatto apposta?)

> #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
> msgid "Failed to retrieve recent logs"
> msgstr "Recupero dei registri non riuscito"

aggiungere "recenti"?

> #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
> #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
> #, fuzzy
> msgid "_Report this contact as abusive"
> msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
> msgstr[0] "_Segnalare contatto offensivo"
> msgstr[1] "_Segnalare contatti offensivi"

Non sempre chi abusa  offensivo, come lo spam per esempio. Forse
rigirando la frase in "Segnalare abuso da questo/i contatto/i" o
qualcosa del genere?

> #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
> msgid "Match case"
> msgstr "Maiuscole/minuscole"

 entrambe maiuscole, direi, come sempre nelle alternative.

> #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
> msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
> msgstr "Il certificato non contiene la firma attesa."

firma per fingerprint? mi sembra anche in Gnome venga usato di solito
"impronta digitale" (seahorse, per esempio).

> #: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
> msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
> msgstr "Account di messaggistica e VoIP"

aggiungere Assistente da qualche parte? (immagino sia la procedura guidata)

> #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
> msgid "Loading account information"
> msgstr "Caricamento informazioni contatto"

contatto -> account

> # (ndt) il lato oscuro... questa  interessante e da rivedere
> #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
> msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
> msgstr "L'indirizzo del nodo visto dall'altro lato"

aggiungerei IP 

> #: ../src/empathy-event-manager.c:511
> #, c-format
> msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
> msgstr "%s sta video chiamando, rispondere?"

videochiamando senza spazio?

> #: ../src/empathy-accounts.c:193
> msgid "<account-id>"
> msgstr "<account-id>"

<ID-account>?
 
> #: ../src/empathy-accounts.c:198
> msgid "- Empathy Accounts"
> msgstr "- Empathy account"
>
> #: ../src/empathy-accounts.c:237
> msgid "Empathy Accounts"
> msgstr "Account Empathy"

Account Empathy in entrambi?

> #: ../src/empathy-call-observer.c:133
> #, fuzzy, c-format
> msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
> msgstr "%s ha appena cercato di chiamarti, ma non eri disponibile."

 l'unico non in forma impersonale...  vero che  difficile
trasformarlo.
Se non ti sembra orripilante qualcosa come "%s ha appena cercato di
chiamare, ma era in corso un'altra chiamata."

Complimenti e buon lavoro,
beatrice.


Maggiori informazioni sulla lista tp