Richiesta revisione vino [GNOME 3.0]

beatrice beatricet@libero.it
Gio 17 Mar 2011 21:16:41 CET


On Thursday 17 March 2011, at 00:49 +0100, Claudio Arseni wrote:

Ciao a tutti e buona Festa dell'Unità d'Italia!

ecco un paio di suggerimenti di poco conto.

> #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
> msgid ""
> "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
> "not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
> "will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
> "effect."
> msgstr ""
> "Se impostata a VERO, non viene utilizzata l'estensione XDamage di X.org. "
> "Questa estensione non funziona correttamente con alcuni driver video quando "
> "si usano gli effetti 3D. Disabilitandola è possibile far funzionare vino in "
> "tali ambianti, anche se con un rendering più lento."
            ^
s/ambiAnti/ambienti

> #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
> #| msgid ""
> #| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
> #| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
> #| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
> #| "by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any "
> #| "remote user to connect."
> msgid ""
> "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
> "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
> "remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
> "vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
> "user to connect."
> msgstr ""
> "Elenca i metodi di autenticazione tramite i quali gli utenti remoti possono "
> "accedere al desktop. Ci sono due possibili metodi: \"vnc\" chiede una "
> "password all'utente remoto (la password è specificata dalla chiave vnc-"
> "password) prima di connettersi e \"none\" che permette ad ogni utente remoto "
> "di connettersi."

Personalmente per uniformità preferirei o "vnc chiede una password...  e
none permette..."  o "vnc che chiede una passowrd... e none che
permette".

> #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
> msgid "Only allow remote users to view the desktop"
> msgstr "Consente agli utenti remoti di vedere solamente il desktop"

anche qui al mio orecchio suonerebbe meglio "consente agli utenti remoti
solamente di vedere il desktop". (perché come è ora mi fa pensare che fa
loro vedere il desktop e non vedere altro, mentre come suggerisco mi fa
pensare che l'unica cosa che fa fare è vedere il desktop.

> #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
> #| msgid ""
> #| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
> #| "authentication method is used. The password specified by the key is "
> #| "base64 encoded."
> msgid ""
> "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
> "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
> "encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
> "that the password is stored in the GNOME keyring."
> msgstr ""
> "La password che verrà richiesta all'utente remoto se viene usato il metodo "
> "di autenticazione \"vnc\". La password specificata dalla chiave è codificata "
> "base64. Il valore speciale di \"keyring\" (che non è un base64 valido) "
> "indica che la password è archiviata in \"GNOME keyring\"."

aggiungere "in" e mettere "codificata in base64"? 
Mi sembra che il Gnome keyring sia in tutto Gnome tradotto in portachiavi
GNOME, compreso gnome-keyring stesso direi (guardando open-tran.eu)

> #: ../server/vino-prompt.c:345
> #, c-format
> msgid ""
> "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
> "desktop."
> msgstr ""
> "Un utente del computer «%s» sta tentando di visualizzare o controllare questo "
> "desktop."
> 
> #: ../server/vino-prompt.ui.h:1
> msgid ""
> "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
> "desktop."
> msgstr ""
> "Un utente di un altro computer sta tentando di visualizzare o controllare da "
> "remoto questo desktop."

anche nel primo dei due aggiungere "da remoto"?

> #: ../server/vino-status-icon.c:620
> #, c-format
> msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
> msgstr "Un utente del computer «%s» sta visualizzando questo desktop."

aggiungere "da remoto"?

> #: ../server/vino-status-icon.c:628
> #, c-format
> msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
> msgstr "Un utente del computer «%s» sta controllando questo desktop."

anche qui, anche se capisco che così è meno pesante... segnalo solo la
cosa, fai tu ovviamente (come per tutto il resto).

Ciao,
beatrice.


Maggiori informazioni sulla lista tp