Richiesta revisione gnome-color-manager

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Dom 20 Mar 2011 12:02:19 CET


2011/3/15 F. Gr.:

> #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
> #, c-format
> msgid "Read strip %s rather than %s!"
> msgstr "Leggi il lembo %s anziché %s."

s/Leggi/Letto/ ? Vista quella che la segue:
> #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2573
> msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
> msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato."


> #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
> msgid ""
> "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
> "hold the measure switch."
> msgstr ""
> "Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e "
> "tenere premuto l'interruttore dell'apparecchio."
>
> #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
> msgid ""
> "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
> "you get to the end of the page."
> msgstr ""
> "Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra "
> "a destra e rilasciare l'interruttore quando si arriva alla fine della pagina."

> #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
> msgid ""
> "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
> "again."
> msgstr ""
> "Nel caso si commetta qualche errore, rilasciare l'interruttore per avere "
> "l'opportunità di provare ancora."

s/l'interruttore/il pulsante/ ? se fosse un interruttore non ci
sarebbe bisogno di tenerlo premuto

> #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
> #: ../src/gcm-calibrate.c:139
> msgid "Copyright (c)"
> msgstr "Copyright ©"

il commento dice si usare solo ASCII, quindi rimane invariato

> #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
> #: ../src/gcm-calibrate.c:507
> msgid ""
> "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
> "requires more time for reading the color patches."
> msgstr ""
> "I profili a più alta precisione forniscono un'accuratezza più elevata nella "
> "corrispondenza dei colori, ma richiedono più tempo per leggere i campioni "
> "colore."

l'originale è al singolare "Il profilo...."

> #. TRANSLATORS: dialog message, preface
> #: ../src/gcm-calibrate.c:515
> msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
> msgstr ""
> "I profili ICC ad alta precisione richiedono anche più carta e tempo per "
> "leggere i campioni colore."

"Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro."

> #. TRANSLATORS: dialog title
> #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
> msgid "Summary"
> msgstr "Sommario"

magari "Riepilogo", sembra il titolo dell'ultimo passaggio, questo:
> #. TRANSLATORS: message text
> #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:387
> msgid ""
> "This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
> "Color Profiles program."
> msgstr ""
> "Il display è stato calibrato. È possibile cambiare il profilo corrente "
> "mediante il programma «Profili colore»."


> #. TRANSLATORS: command line option
> #: ../src/gcm-inspect.c:520
> msgid "Get the profiles for a specific file"
> msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"

s/dispositivo/file/

> #. TRANSLATORS: command line option
> #: ../src/gcm-inspect.c:526
> msgid "Get the profiles for a specific device type"
> msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"

manca "tipo", altrimenti c'è una frase identica

> #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
> #: ../src/gcm-viewer.c:869
> msgid "Delete this profile"
> msgstr "Elimina questo profilo"
>
> #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
> #: ../src/gcm-viewer.c:872
> msgid "This profile cannot be deleted"
> msgstr "Impossibile rimuovere questo profilo"

uniformare elimina/rimuovere perché sono due tooltip alternativi

> #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
> #: ../src/gcm-viewer.c:1025
> msgid "Transfer response curve"
> msgstr "Curva di responso del trasferimento"

s/responso/risposta/ ?

> #. Some profiles are not compatible with some devices
> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
> msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
> msgstr "Verranno elencati solamente i profili compatibili con il dispositivo"

manca il punto finale

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp