[RFR] po-debconf://efingerd

Filippo Zamengo zfkirone@gmail.com
Gio 23 Ago 2012 21:20:10 CEST


Il 23 agosto 2012 14:45, beatrice <beatricet@libero.it> ha scritto:
> Ciao a tutti,
>
> questo scade il 27 di agosto.
>
> Non sono soddisfatta molti di come ho reso "IT's UP TO YOU", ma all'impersonale mi ci sono impappinata.


> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid "You can decide if efingerd honours users' ~/.efingerd files."
> msgstr ""
> "Si può decidere se efingerd terrà fede ai file ~/.efingerd degli utenti."

onorerà i?
terrà conto dei?
debba/dovrà eseguire i? <- stando alla voce successiva, sono file
eseguibili dal demone



> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "This can be either desired or not, depending on your system policy. In "
> "particular, allowing .efingerd files allows users to cheat about their real "
> "identity. However, efingerd can be configured to display users' full names "
> "(from passwd) as the first line of the reply, so they cannot hide themselves "
> "completely."
> msgstr ""
> "Questo comportamento può essere o meno desiderabile a seconda delle "
> "politiche di sistema. In particolare permettere l'uso di file .efingerd "
> "consente agli utenti di mentire a riguardo della propria identità. Tuttavia "
> "efingerd può essere configurato per mostrare i nomi completi degli utenti "
> "(da passwd) come prima riga della risposta, in modo che essi non possano "
> "nascondersi completamente."

virgola dopo "In particolare"?
"a riguardo della" -> "riguardo la"/"sulla"
"in modo che essi" -> "così che"?
(passwd è il file /etc/passwd (almeno nei sistemi debian e derivati
(ubuntu)): che sia il caso di specificarlo?
"(dal file passwd)" ? (nel caso, anche più sotto) )


> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "If you are the only user, or you trust your users, there is no reason to "
> "disable .efingerd files (and this is probably a reason you want to install "
> "efingerd for). However, if you expect your users to be nasty, you should "
> "better think about protecting from them - in particular, if you enable "
> "logging, make sure they cannot fiddle with the logfile - this is UP TO YOU."
> msgstr ""
> "Se si è l'unico utente del sistema, o si ha fiducia nei propri utenti, non "
> "c'è motivo di disabilitare i file .efingerd (che sono probabilmente una "
> "ragione per cui si desidera installare efingerd). Tuttavia, se si pensa che "
> "i propri utenti possano comportarsi male, si dovrebbe pensare a come "
> "proteggersi da loro; in particolare, se si abilita il log, assicurarsi che "
> "non possano manomettere il file di log. Tutto ciò è RESPONSABILITÀ DI CHI "
> "STA FACENDO L'INSTALLAZIONE."

Questo è COMPITO DELL'INSTALLATORE ?
cmq, non è da buttare nemmeno quella.


> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "By default, efingerd displays users real names (from passwd) as the first "
> "line of finger reply. You may want to suppress it, but if you allow the use "
> "of .efingerd files at the same time, be aware that users can hide their "
> "identity for the fingerer."
> msgstr ""
> "In modo predefinito efingerd mostra i nomi reali degli utenti (da passwd) "
> "come prima riga nella risposta finger. Possono essere eliminati, ma se allo "
> "stesso tempo si permette l'uso dei file .efingerd, prestare attenzione al "
> "fatto che gli utenti possono nascondere la propria identità a chi fa "
> "richieste finger."

eliminati -> omessi
ma -> però  ?
prestare -> "bisogna prestare" / "bisogna fare"?
"prestare attenzione al fatto che" -> "si deve tener conto che"?

CYA


Maggiori informazioni sulla lista tp