[RFR] po-debconf://wu-ftpd
beatrice
beatricet@libero.it
Gio 2 Feb 2012 22:54:49 CET
On Thursday 02 February 2012, at 19:17 +0100, Filippo Zamengo wrote:
Ciao,
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:3001
> > msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?"
> > msgstr "Aggiornare i binari vecchi in ${ftphome}?"
> >
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:3001
> > msgid ""
> > "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break "
> > "your anonymous FTP services."
> > msgstr ""
> > "I file binari e le librerie in ${ftphome} non sono aggiornati. Questo "
> > "potrebbe causare malfunzionamenti nei servizi di FTP anonimo."
>
> "out-of-date" prima "vecchi" e poi "non aggiornati"...
Il fatto è che nel primo "aggiornare i binari non aggiornati" mi
sembrava brutto e anche abbastanza confuso. Nel secondo che è la
spiegazione più lunga mi sembra chiaro. Per amore di coerenza ci penso su.
> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../templates:5001
> > msgid ""
> > "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the "
> > "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it "
> > "must begin with a '/')."
> > msgstr ""
> > "Questa è la directory in cui verrà creata l'area di FTP anonimo ed è la "
> > "directory home dell'utente \"ftp\". Deve essere un percorso assoluto (deve "
> > "cioè iniziare con un \"/\")."
>
> "un \"/\")." -> "una \"/\")."
sottointendevo "carattere", ma hai ragione direi.
Grazie,
beatrice.
Maggiori informazioni sulla lista
tp