Traduzione po-debconf di fts

Stefano Canepa sc@linux.it
Dom 8 Gen 2012 10:49:22 CET


Ciao a tutti,
ecco la seconda traduzione da revisionare.

Ciao
Stefano

# ITALIAN TRANSLATION OF FTS' PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2010 THE FTS' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fts package.
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2010.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fts 0.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fts@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../fts.templates:1001
msgid "Base directory for the TFTP files:"
msgstr "Directory di base per i file di TFTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../fts.templates:1001
msgid ""
"Please note that the configuration directory for TFTP is the one that "
"usually contains the pxelinux.0 file. It has to be configured to the same "
"value that is used by your TFTP server."
msgstr ""
"Si noti che la directory di configurazione per TFTP Ť quella che normalmente contiene il\n"
"file pxelinux.0. Deve essere configurata con lo stesso valore che Ť stato usato per il\n"
"server TFTP."

#~ msgid ""
#~ "The base directory for TFTP is the root dir for served files. The default "
#~ "should be good for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "La directory di base per TFTP Ť la radice per i file serviti. Quella "
#~ "predefinita dovrebbe essere accessibile a tutti."

-- 
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it - http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtý di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)


Maggiori informazioni sulla lista tp