po-debconf di dotLRN seconda revisione
Stefano Canepa
sc@linux.it
Dom 8 Gen 2012 17:32:47 CET
Ciao,
dopo la brutta figura di stamattina eccovi il po aggiornato.
Ciao
Stefano
# italian translation for dbconfig-common
# This file is licenced under the same terms and conditions
# of dbconfig-common sources.
# (C) 2005-2009, Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
# Stefano Canepa <sc@linux.it>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dotlrn @packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-06 07:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Host running the PostgreSQL server for dotLRN:"
msgstr "Host sul quale è in esecuzione il server PostgresSQL per dotLRN:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please provide the hostname of a remote PostgreSQL server."
msgstr "Inserire il nome dell'host remoto che ospita il server PostgresSQL."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Si deve avere un account con diritti di amministrazione per la creazione di "
"database da remoto e per assegnare i privilegi."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nome dell'utente amministratore del database:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database "
"creation."
msgstr "Inserire il nome dell'utente amministratore di PostgresSQL, necessario per la creazione del database"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Password dell'utente amministratore del database:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database "
"creation."
msgstr "Inserire la password dell'utente amministratore di PostgresSQL, necessario per la creazione del database."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Le password non coincidono"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr "La due password inserite non erano le stesse. Inserire nuovamente la password."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database username for dotLRN:"
msgstr "Utente del database per dotLRN:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please provide a PostgreSQL username for dotLRN to register with the "
"database server. A PostgreSQL user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr "Inserire un utente PostgresSQL per dotLRN da registrare sul database server. Uno username postgresSQL non è necessariamente un utente di sistema, soprattutto se il database è su una macchina remota."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Questo è l'utente che sarà proprietario di database, tabelle e altri oggetti "
"che verranno creati durante questa installazione. Questo utente avrà massima "
"libertà di inserire, cambiare o cancellare i dati nel database."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Password del proprietario della password:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the password of the dotLRN database owner."
msgstr "Inserire la password del proprietario del database di dotLRN."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database owner password confirmation:"
msgstr "Conferma della password del proprietario del database:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please confirm the password of the dotLRN database owner."
msgstr "Confermare la password del proprietario del database di dotLRN"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Grant PostgreSQL access to the dotLRN user?"
msgstr "Permettere all'utente dotLRN l'accesso a PostgreSQL"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please specify whether /etc/postgresql/.../pg_hba.conf should allow the "
"dotLRN user to access the database."
msgstr "Specificare se /etc/postgresql/.../pg_hba.conf dovrà permettere all'utente dotLRN l'accesso al database."
--
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it - http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)
Maggiori informazioni sulla lista
tp