Revisione phonon debconf template
Gabriele 'LightKnight' Stilli
superenzima@libero.it
Mer 18 Gen 2012 01:41:31 CET
mercoledì 18 gennaio 2012, alle 01:16, Francesca Ciceri scrive:
> #. Type: title
> #. Description
> #: ../phonon-backend-null.templates:1001
> msgid "Warning: Phonon is not functional"
> msgstr "Attenzione: Phonon non è in funzione"
Ho un dubbio che voglia dire qualcos'altro (del tipo "è rotto"), ma
forse sono solo io.
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../phonon-backend-null.templates:2001
> msgid "Missing back-end for Phonon"
> msgstr "Backend mancante per Phonon"
"Backend" col trattino o senza?
> msgid ""
> "Applications using Phonon (the Qt 4 multimedia framework) will produce no "
> "audio or video output, because only a dummy Phonon back-end is
> installed on "
> "this system. This is typically an unintended configuration."
> msgstr ""
> "Le applicazioni che usano Phonon (l'infrastruttura multimediale Qt 4) "
> "non produrrano alcun output audio o video perché su questo sistema è "
> "installato solamente un backend Phonon fittizio. In genere questa è "
> "una configurazione involontaria. "
Io avrei detto "l'infrastruttura multimediale *di* Qt4", ma va bene
anche così.
Togli lo spazio dopo "involontaria.".
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../phonon-backend-null.templates:2001
> msgid ""
> "To restore full Phonon multimedia capabilities, install one of the real "
> "Phonon back-end packages which are currently available for this system:"
> msgstr ""
> "Per ripristinare una piena funzionalità multimediale di Phonon, "
> "basterà installare uno degli effettivi pacchetti di backend per Phonon "
> "attualmente disponibili per questo sistema:"
Anche qui, "backend" ha perso il trattino.
> #. Type: note
> #. Description
> #. Translators: do not translate variable names
> #. only translate "(recommended)" (the one in parenthesis)
> #: ../phonon-backend-null.templates:2001
> msgid "${recommended_backend} (recommended)${other_backends}"
> msgstr "${reccomended_backend} (raccomandato)${other_backends}"
"recommended", con una "c" e due "m" :-)
Gabriele :-)
--
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]
Maggiori informazioni sulla lista
tp