Richiesta revisione Emacs Tutorial

Francesca Ciceri madamezou@zouish.org
Lun 23 Gen 2012 16:20:02 CET


Ciao Beatrice,

On Sun, Jan 22, 2012 at 04:23:48PM +0100, beatrice wrote:
> Ciao a tutti!
> 
> Ho aggiornato il tutorial di Emacs. Lo invio quindi per la revisione.

Eccomi, provo a cimentarmi, nonostante io sia un'inguaribile amante di
vim. ;)


> > 
> > The first thing that you need to know is how to move around from place
> > to place in the text.  You already know how to move forward one screen,
> > with C-v.  To move backwards one screen, type M-v (hold down the META key
> > and type v, or type <ESC>v if you do not have a META, EDIT, or ALT key).
> > 
> > >>  Try typing M-v and then C-v, a few times.
> > 
> 
> La prima cosa che bisogna imparare è come spostarso da un punto

s/spostarso/spostarsi/

> 
> 
> >> Usare alcuni C-n per portare il cursore in baso fino a questa riga.

s/baso/basso/
> > C-f can move across a Newline just like C-b.
> > 
> > >> Do a few more C-b's, so you get a feel for where the cursor is.
> >    Then do C-f's to return to the end of the line.
> >    Then do one more C-f to move to the following line.
> 
> C-f può spostare attravero il carattere Newline proprio come C-b.

s/attravero/attraverso/

> 
> >> Spostare il cursore su questa riga e digitare C-u 0 C-l.
> >> Digitare C-h k C-f.
>    Osservare come questa finestra viene rimpicciolita mentre ne appare

s/viene/venga/ 
> > >> Type C-x 1 and see the documentation listing window disappear.
> 
> >> Digitare C-x 1 e vedere come la finestra contenente la documentazione
>    scompare.

s/scompare/scompaia/
> > >> Use <DEL>s to delete the text until the line fits on one screen
> >    line again.  The continuation line goes away.
> > 
> > You can delete a Newline character just like any other character.
> > Deleting the Newline character between two lines merges them into
> > one line.  If the resulting combined line is too long to fit in the
> > screen width, it will be displayed with a continuation line.
> 
> >> Usare <DEL> più volte per cancellare il testo fino a quando la è di
								^^^^^
qui hai saltato la parola "line"

> > >> Move the cursor to the Y at the start of the previous paragraph.
> > >> Type C-<SPC>.  Emacs should display a message "Mark set"
> 
> >> Spostare il cursore sulla S all'inizio del paragrafo precedente.
> >> Premere <C-SPC>. Emacs dovrebbe mostrare un messaggio "Mark set" in

s/<C-SPC>/C-<SPC>/

> eliminazione. Tuttavia il testo eliminato in precedenza non è perso.  Lo

C'è un doppio spazio tra "." e "Lo"

> > file.  Otherwise, it will go away when you exit Emacs.  In order to
> > put your text in a file, you must "find" the file before you enter the
> > text.  (This is also called "visiting" the file.)
> 
> * FILE
> ------
> 
> Per conservare in modo permanente il testo inserito biaogna conservarlo in

s/biaogna/bisogna/

> un file, altrimenti sarà perso all'uscita da Emacs. Per
> inserire il testo in un file bisogna "trovare" ("find") il file prima di
> inserire il testo (Questo viene anche detto "visitare" il file.)

Qui ti sei scordata il punto tra "testo" e "("

> 
> >> Premere C-x C-f, poi premere C-g. Questo elimina il minibuffer e
>    annulla anche il comando C-x C-f che stava usando il
>    minibuffer. Perciò non viene trovato alcun file.
> 
> Quando si è finito di inserire il nome del file, premere <Invio> per

s/si è/si ha/

> 
> Questo copia il testo contenuto in Emacs nel file. La prima
> volta che si effetta questa operazione Emacs dà un nuovo nome al file

s/effetta/effettua/

> > 
> > >> Type C-x C-s TUTORIAL <Return>.
> >    This should save this tutorial to a file named TUTORIAL, and show
> >    "Wrote ...TUTORIAL" at the bottom of the screen.
> 
> >> Usare C-x C-s <Invio>

Credo che questo debba essere "Usare C-x C-s TUTORIAL-it <Invio>"

> parte di un buffer. Alcuni buffer non corrispondono a file. Il buffer
> chiamato "*Buffer List*", che contiene l'elenco dei buffer che è stato
> creato con C-x C-b non ha alcun file. Questo buffer TUTORIAL.it

s/non ha alcun file/, non ha alcun file/

> C-c. (Non bisogna temere di perdere le modifiche fatte: C-x C-c propone
> infatti di salvare ogni file modificato prima di chiudere Emacs.

s/chiudere Emacs./chiudere Emacs.)/

> > 
> > If the computer crashes, you can recover your auto-saved editing by
> > finding the file normally (the file you were editing, not the auto
> > save file) and then typing M-x recover-file <Return>.  When it asks for
> > confirmation, type yes<Return> to go ahead and recover the auto-save
> > data.
> 
> * SALVATAGGIO AUTOMATICO
> ------------------------
> 
> Quando sono state fatte delle modifiche ad un file, ma non sono ancora
> state salvate potrebbero andare perse se per caso il sistema si
s/state salvate/state salvate,/

> Se il computer si blocca si può recuperare il file salvato automaticamente
> trovando il file in modo normale (il file che si stava modificando, non
> quello di salvataggio automatico) e usando poi M-x recover file<Invio>.

nell'originale è "M-x recover-file <Return>" quindi in teoria qui
mancherebbe un trattino tra "recover" e "file"

> 
> Ogni modalità principale condiziona il comportamento di alcuni
> comandi.  Per esempio ci sono comandi per creare commenti in un

uno spazio di troppo dopo il punto 

> principale è il nome di un comando esteso che è il modo in cui si può
> passere a quella modalità. Ad esempio, M-x fundamental-mode è il comando

s/passere/passare/ 

> scrivendo. Le altre finestre hanno le proprie posizioni del cursere; se

s/cursere/cursore/

> 
> > * RECURSIVE EDITING LEVELS
> > --------------------------
> > 
> > Sometimes you will get into what is called a "recursive editing
> > level".  This is indicated by square brackets in the mode line,
> > surrounding the parentheses around the major mode name.  For
> > example, you might see [(Fundamental)] instead of (Fundamental).
> > 
> > To get out of the recursive editing level, type <ESC> <ESC> <ESC>.
> > That is an all-purpose "get out" command.  You can also use it for
> > eliminating extra windows, and getting out of the minibuffer.
> 
> * LIVELLI DI MODIFICA RICORSIVI
> ------------------------------
> 
> A volte ci si può trovare in quello che viene chiamato "livello di
> editing ricorsivo". 
Nel titolo del paragrafo hai tradotto anche "editing": uno vale l'altro,
a mio parere, ma è meglio uniformare.

> 
> Per uscire dal livello di editing ricorsivo, usare <ESC> <ESC>
> <ESC>. Questo è un comando di "uscita" universale. Lo si può usare anche
> per eliminare le finestre agiguntive e per uscire dal minibuffer.

s/agiguntive/aggiuntive/

> > it would be impossible to explain it all here.  However, you may want
> > to learn more about Emacs since it has many other useful features.
> > Emacs provides commands for reading documentation about Emacs
> > commands.  These "help" commands all start with the character
> > CONTROL-h, which is called "the Help character".
> 
> tuttavia si può volere imparare di più su Emacs dato che ha molte alre

s/alre/altre/

> 
> tipi di aiuto che può fornire. Se si è premuto C-h e si decide che non
> si ha più bisogno di alcun aiuto, basata usare C-g per annullare il

s/basata/basta/

> 
>     C-h f    Descrive una funzione. si deve inserire il nome di una
>              funzione.

Manca la maiuscola dopo il punto 

>              META-x. Per alcuni comandi, il comando Apropos mostra anche
>              una sequenza sequenza di uno o due caratteri che esegue lo

c'è un "sequenza" di troppo ^^^

>              Se non si è mai usato Info prima d'ora, digitare ? ed Emacs
>              farà fare una visita guidataa delle funzionalità della

s/guidataa/guidata/

> Il completamento automatico è un modo per evitare di digitare cose
> superflue. Ad esmpio, se si desidera passare al buffer *Messages*, si

s/esmpio/esempio/

Ecco fatto. 
Ciao,
Francesca
-- 
"People assume that time is a strict progression of cause to effect,
but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more 
like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff."
							The Doctor
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  836 bytes
Descrizione: Digital signature
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20120123/ebf987cd/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp