[RFR] po-debconf://nagvis

beatrice beatricet@libero.it
Dom 3 Giu 2012 11:30:59 CEST


Ciao a tutti!

questo scade il 17; grazie in anticipo a chiunque me lo può correggere.

buona domenica,
beatrice

# Italian translation of nagvis debconf messages.
# Copyright (C) 2012, nagvis package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the nagvis package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagvis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagvis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 08:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../nagvis.templates:2001
msgid "Monitoring suite used with NagVis:"
msgstr "Suite di monitoraggio usata con NagVis:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nagvis.templates:2001
msgid ""
"The NagVis package supports Icinga as well as Nagios, using the check-mk-"
"live broker backend."
msgstr ""
"Il pacchetto NagVis supporta Icinga così come Nagios, usando il backend "
"broker check-mk-live."

#. Type: select
#. Description
#: ../nagvis.templates:2001
msgid ""
"If you would like to use NagVis with a different backend or a different "
"monitoring suite, please choose \"other\". You'll have to configure it "
"manually."
msgstr ""
"Se si desidera usare NagVis con un backend diverso o una suite di "
"monitoraggio diversa, scegliere \"altro\". Sarà necessario configurarli "
"manualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagvis.templates:3001
msgid "Delete NagVis data when purging the package?"
msgstr "Cancellare i dati NagVis quando il pacchetto viene eliminato?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagvis.templates:3001
msgid ""
"NagVis creates files in /var/cache/nagvis and /etc/nagvis (for instance "
"background images and map files), including a small database for "
"authentification. If you don't need any of these files, they can be removed "
"now, or you may want to keep them and clean up by hand later."
msgstr ""
"NagVis crea file in /var/cache/nagvis e /etc/nagvis (ad esempio immagini di "
"sfondo e file mappa), incluso un piccolo database per l'autenticazione. Se "
"nessuno di questi file è necessario possono essere rimossi adesso, oppure si "
"può desiderare tenerli e ripulire a mano successivamente."


Maggiori informazioni sulla lista tp