[RFR] po-debconf://kstars-data-extra-tycho2

beatrice beatricet@libero.it
Dom 13 Maggio 2012 18:02:06 CEST


Ancora ciao,

anche questo non ha una scadenza precisa; grazie a chi me lo può
correggere.

beatrice.

# Italian translation of kstars-data-extra-tycho2 debconf messages
# Copyright (C) 2012, kstars-data-extra-tycho2 package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the kstars-data-extra-tycho2 package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kstars-data-extra-tycho2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 08:01+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Handling of kstars configuration file"
msgstr "Gestione del file di configurazione di kstars"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "keep"
msgstr "mantieni"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "replace (preserving backup)"
msgstr "sostituisci (mantenendo un backup)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "overwrite"
msgstr "sovrascrivi"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Action for the /etc/kde4/kstarsrc file:"
msgstr "Azione per il file /etc/kde4/kstarsrc:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "A kstars global configuration file already exists."
msgstr "Un file di configurazione globale per kstars esiste già."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"The package installation process can't modify it, but you can back it up now "
"and create a new one. You will be prompted for options in this file."
msgstr ""
"Il processo di installazione del pacchetto non può modificarlo, ma ora può "
"essere fatto il suo backup e ne può essere creato uno nuovo. Verranno poste "
"domande sulle opzioni in tale file."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Create /etc/kde4/kstarsrc file?"
msgstr "Creare il file /etc/kde4/kstarsrc?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "There is no kstars global configuration file."
msgstr "Non esiste un file di configurazione globale per kstars."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A configuration file will be needed if user downloads should be disabled, "
"but if not then it is still safe to create one. You will be prompted for "
"options in this file."
msgstr ""
"Un file di configurazione è necessario se deve essere disabilitato lo "
"scaricamento da parte degli utenti, in caso contrario crearne uno è comunque "
"sicuro. Verranno poste domande sulle opzioni in tale file."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Disable or lock data downloads"
msgstr "Disabilitare o bloccare lo scaricamento dei dati"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enable"
msgstr "abilita"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disable"
msgstr "disabilita"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "lock"
msgstr "blocca"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "User data downloads for kstars:"
msgstr "Scaricamento dei dati per kstars da parte degli utenti:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"KStars has a download feature allowing users to download extra data files "
"for their own use. Since packaged catalogs can be handled more efficiently "
"by installing a single central copy, you may wish to restrict the use of "
"this feature."
msgstr ""
"KStars ha una funzionalità di scaricamento che permette agli utenti di "
"scaricare file di dati aggiuntivi per il proprio uso. Dato che i cataloghi "
"impacchettati possono essere gestiti in modo più efficiente installandone "
"un'unica copia centralizzata, può essere preferibile limitare l'uso di "
"questa funzionalità."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" * enable - users will be able to download data files;\n"
" * disable - individual users can re-enable data downloads (to\n"
"   download other data files) in their .kstarsrc;\n"
" * lock - users cannot enable data downloads."
msgstr ""
" * abilita: gli utenti possono scaricare i file dei dati;\n"
" * disabilita: i singoli utenti possono ri-abilitare nel loro .kstarsrc\n"
"   lo scaricamento di dati (per scaricare altri file di dati);\n"
" * blocca: gli utenti non possono abilitare lo scaricamento."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Backup of old kstarsrc file"
msgstr "Backup del vecchio file kstarsrc"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Former kstarsrc file saved"
msgstr "Il file kstarsrc precedente è stato salvato"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars-"
"data-extra."
msgstr ""
"Il vecchio file kstarsrc è stato salvato come /etc/kde4/kstarsrc.backup"
".kstars-data-extra."


Maggiori informazioni sulla lista tp