[RFR] po://gnubik
rola.hack
rola.hack@gmail.com
Ven 16 Nov 2012 00:02:06 CET
Ciao Beatrice,
grazie per la revisione.
Non commento le parti accettate.
On Thu, 2012-11-15 at 18:16 +0100, beatrice wrote:
> On Wednesday 14 November 2012, at 00:47 +0100, rola.hack wrote:
>
> Ciao!
>
> > #: src/colour-dialog.c:184
> > msgid "Image Selector"
> > msgstr "Selettore immagine"
>
> Selettore di immagini?
OK!
>
> > #: src/colour-dialog.c:209
> > msgid "All Images"
> > msgstr "Immagini"
>
> Tutte le immagini
>
> > #: src/colour-dialog.c:213
> > msgid "All Files"
> > msgstr "File"
>
> Tutti i file
Queste due stringhe sono utilizzate per i "filtri" nella finestra
apertura file (esempio "Immagini" allora compaiono solo jpg, png, ecc.).
Quindi preferisco la mia traduzione
>
> > #: src/colour-dialog.c:296
> > msgid "Colour selector"
> > msgstr "Selettore colori"
>
> Selettore di colori?
OK "Selettore di colori"
> > #: src/colour-dialog.c:326
> > msgid "Place a copy of the image on each block"
> > msgstr "Piazzare una copia dell'immagine per ogni blocco"
>
> Piazzare è un po' bruttino in italiano, forse
> "Mette/Posiziona una copia in ogni blocco" ; se questo è il
> suggerimento che si ottiene come spiegazione di cosa fa quella voce di
> menu, allora va usata la terza personale singolare dell'indicativo.
> > #: src/colour-dialog.c:335
> > msgid "Place a copy of the image across the entire face of the cube"
> > msgstr "Piazzare una copia dell'immagine lungo l'intera "
> > "facciata del cubo"
>
> "Mette/Posiziona una copia dell'immagina su tutta la facciata del cubo"?
> non direi "lungo" per across perché è su tutta la superficie.
OK per posiziona e tutta
> > msgid "Allow only cubes with all sides equal size"
> > msgstr "Permetti solo cubi con tutti i lati di eguale dimensione"
>
> uguale? eguale è corretto ma mi sembra un po' in disuso, poi vedi tu.
Preferisco eguale
> > #: src/dialogs.c:164
> > msgid "A 3 dimensional magic cube puzzle"
> > msgstr "Puzzle di un cubo magico a 3 dimensioni"
>
> Puzzle qui è rompicapo; il nostro puzzle è solo il "jigsaw puzzle";
> direi qualcosa dipo "Un rompicapo di un cubo magico a 3 dimensioni"
OK, ma toglierei «Un» iniziale
> > #: src/textures.c:90
> > #, c-format
> > msgid "Pixbuf has unknown colorspace: %d"
> > msgstr "Pixbuf ha un colorspace sconosciuto: %d"
>
> è di solito tradotto in "spazio dei colori"
OK!
> > #: scripts/mellor-solve.scm:399
> > msgid "_Solvers"
> > msgstr "_Risolutore"
>
> al plurale, perché ci sono più algoritmi
OK!
> > #: scripts/mellor-solve.scm:407
> > msgid "Bottom _edge place"
> > msgstr "Posizionato sul _bordo inferiore"
> >
> > #: scripts/mellor-solve.scm:410
> > msgid "Bottom _corner orient"
> > msgstr "_Orientato sull'angolo inferiore"
> >
> > #: scripts/mellor-solve.scm:413
> > msgid "_Bottom corner place"
> > msgstr "_Posizionato sull'angolo inferiore"
>
> Questi 3, come altri intorno, risolvono automaticamente parte del
> cubo. Direi che tutti assieme, nell'ordine mostrato nel menu del
> risolutore, formano i passi successivi per risolvere il cubo
> (googlando vari siti con le soluzioni), partendo da "Bordi superiori"
> solo i 4 pezzi in alto non di spigolo" a "Parte superiore", poi "parte
> centrale" e poi questi 3 in ordine inverso di come sono scritti qui
> (ma nell'ordine in cui sono nel menu). Prima mette gli angoli
> inferiori , anche non nell'orientamento corretto, poi li orienta
> correttamente (se non lo sono) e da ultimo sistema anche i pezzi di
> spigolo.
>
> Tentativamente direi che potrebbero essere "Posizioni del bordo
> inferiore" "Orientamento degli angoli in basso" e "Posizioni degli
> angoli in basso"
Ok per "Posizioni del bordo inferiore" "Orientamento degli angoli in
basso" e "Posizioni degli angoli in basso"
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: signature.asc
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 490 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20121116/bc403845/attachment.sig>
Maggiori informazioni sulla lista
tp