traduzione di "mouse conductor"
Federico Bruni
fedelogy@gmail.com
Ven 26 Apr 2013 17:45:40 CEST
Il giorno 26 aprile 2013 17:42, Gabriele 'LightKnight' Stilli <
superenzima@libero.it> ha scritto:
> Uhm, quindi "conductor" sarebbe "direttore d'orchestra". In pratica fai
> fare da direttore d'orchestra al mouse, governando la velocità del pezzo
> a seconda dei suoi spostamenti.
>
> Come poi questo si traduca in qualcosa di corto e comprensibile è
> un'altra storia... :-)
>
Già, hai ragione :)
Io invece pensavo all'elattronica e a qualche strana funzione del mouse a
me sconosciuta
Grazie!
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20130426/879f3e5a/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
tp