Revisione Bijiben

Claudio Arseni claudio.arseni@gmail.com
Lun 12 Ago 2013 12:55:12 CEST


Come da oggetto.

Grazie!

******************************************************************************************

# Italian trasnlation of Bijiben.
# Copyright (C) 2013 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Bijiben package.
#
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
#: ../src/bjb-app-menu.c:35 ../src/bjb-main-toolbar.c:429
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776 ../src/bjb-window-base.c:19
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
msgid "notes;reminder;"
msgstr "note;promemoria;"

#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Pubblica note, etichetta file"

#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
msgid "Note-taker"
msgstr "Annotazioni"

#: ../src/bjb-app-menu.c:36
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Semplice blocco note per GNOME"

#: ../src/bjb-app-menu.c:40
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
"Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>"

#: ../src/bjb-color-button.c:146
#| msgid "Note Font"
msgid "Note Color"
msgstr "Colore della nota"

#. Cut
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:367
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#. Copy
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#. 'n paste
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:396
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:407
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:418
msgid "Strike"
msgstr "Sbarrato"

#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:450
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Copia la selezione in una nuova nota"

#: ../src/bjb-empty-results-box.c:102
#| msgid "Note Font"
msgid "No Notes Found"
msgstr "Nessuna nota trovata"

#: ../src/bjb-empty-results-box.c:142
msgid ""
"Your notes collection is empty.\n"
"Click the New button to create your first note."
msgstr ""
"L'elenco delle note č vuoto.\n"
"Fare clic su «Nuova» per creare la prima nota."

#: ../src/bjb-empty-results-box.c:148
msgid "No result found for this research."
msgstr "Nessun risultato per questa ricerca."

#: ../src/bjb-empty-results-box.c:160
msgid "Oops, "
msgstr "Oops, "

#: ../src/bjb-empty-results-box.c:168
msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
msgstr "Installare «Tracker» e riavviare l'applicazione."

#: ../src/bjb-import-dialog.c:310
msgid "Custom Location"
msgstr "Posizione personalizzata"

#: ../src/bjb-import-dialog.c:405
msgid "Import Notes"
msgstr "Importa note"

#: ../src/bjb-import-dialog.c:408 ../src/bjb-rename-note.c:17
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"

#: ../src/bjb-import-dialog.c:410
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: ../src/bjb-import-dialog.c:421
msgid "Select import location"
msgstr "Selezionare la posizione da cui importare"

#: ../src/bjb-import-dialog.c:441
msgid "Tomboy application"
msgstr "Applicazione Tomboy"

#: ../src/bjb-import-dialog.c:447
msgid "Gnote application"
msgstr "Applicazione Gnote"

#: ../src/bjb-load-more-button.c:67 ../src/bjb-load-more-button.c:153
msgid "Load More"
msgstr "Carica altre"

#: ../src/bjb-load-more-button.c:82
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selezionato"
msgstr[1] "%d selezionati"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:272
msgid "Search note titles, content and collections"
msgstr "Cerca titoli delle note, contenuti e collezioni"

#. Select
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:332
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:338
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Esci dalla modalitą selezione"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:368
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Risultati per %s"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:371
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuove e recenti"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:445
msgid "New"
msgstr "Nuova"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:472
msgid "Selection mode"
msgstr "Modalitą selezione"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:500
msgid "View notes and collections in a list"
msgstr "Visualizza note e collezioni in un elenco"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:524
msgid "View notes and collections in a grid"
msgstr "Visualizza note e collezioni un una griglia"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:653
msgid "Rename Note"
msgstr "Rinomina nota"

#. Undo Redo separator
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:674
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:682
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#. Bullets, ordered list, separator
#. Bullets : unordered list format
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:697
msgid "Bullets"
msgstr "Punti elenco"

#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:704
msgid "Numbered List"
msgstr "Elenco numerato"

#. Rename, view tags, separtor
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:716
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:724 ../src/bjb-note-tag-dialog.c:370
msgid "Collections"
msgstr "Collezioni"

#. Delete Note
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:736
msgid "Delete this Note"
msgstr "Elimina questa nota"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:249
#| msgid "Note Font"
msgid "Note color"
msgstr "Colore della nota"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:839
msgid "Share note"
msgstr "Condividi nota"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:860
msgid "More options…"
msgstr "Altre opzioni…"

#: ../src/bjb-note-tag-dialog.c:399
#| msgid "Enter a name to create a tag"
msgid "Enter a name to create a collection"
msgstr "Inserire un nome per creare una collezione"

#: ../src/bjb-note-tag-dialog.c:409
msgid "New collection"
msgstr "Nuova collezione"

#. Response
#: ../src/bjb-note-tag-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:407
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#. "Last updated" precedes the note last updated date
#: ../src/bjb-note-view.c:228
msgid "Last updated "
msgstr "Ultimo aggiornamento "

#: ../src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Trash notes
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:242
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#. Notes tags
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:254
msgid "Add to Collection"
msgstr "Aggiungi alla collezione"

#. Default font
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:350
msgid "Note Font"
msgstr "Tipo carattere della nota"

#. Default color
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:361
msgid "Default Color"
msgstr "Colore predefinito"

#: ../src/bjb-settings-dialog.c:437
#| msgid "Note Font"
msgid "Note Edition"
msgstr "Versione della nota"

#: ../src/bjb-settings-dialog.c:440
msgid "Primary Book"
msgstr "Blocco principale"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
msgid "This week"
msgstr "Questa settimana"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
msgid "This year"
msgstr "Questo anno"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:293
msgid "Local storage"
msgstr "Archivio locale"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Nuova finestra"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "_Import Notes"
msgstr "_Importa note"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
#| msgid "_About Bijiben"
msgid "_About Notes"
msgstr "I_nformazioni su Note"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"



-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML č stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20130812/2f6c4ddf/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista tp