[RFR] po-debconf://pybit/it.po

Beatrice Torracca beatricet@libero.it
Mar 21 Maggio 2013 20:40:21 CEST


Ciao a tutti,

c'è una Call for translation per questo, ma senza scadenza. Lo manderei
fra una decina di giorni (non questo fine settimana, ma l'altro).

Grazie in anticipo per le revisioni che sono particolarmente necessarie.

beatrice

# Italian translation of pybit debconf messages
# Copyright (C) 2013, Beatrice Torracca
# This file is distributed under the same license as the pybit package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pybit@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 08:07+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:1001
msgid "PyBit client-ID string:"
msgstr "Stringa client-ID di PyBit:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:1001
msgid ""
"Please specify a unique string that can be used to identify this client "
"within the job list and queues."
msgstr ""
"Specificare una stringa univoca che può essere usata per identificare "
"questo client all'interno dell'elenco dei compiti e delle code."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pybit-client.templates:2001
msgid "Use LVM snapshots on this client?"
msgstr "Usare istantanee LVM su questo client?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pybit-client.templates:2001
msgid ""
"If the sbuild configuration uses LVM snapshots, pybit-client can ensure that "
"your snapshot APT cache data is kept up-to-date whilst keeping the snapshot "
"clean."
msgstr ""
"Se la configurazione di sbuild usa istantanee LVM, pybit-client può "
"assicurare che i dati della cache APT dell'istantanea vengano tenuti "
"aggiornati mantenendo al contempo pulita l'istantanea."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid "Buildd location:"
msgstr "Posizione di buildd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid ""
"Please specify a writeable directory where the version control handler and "
"the upload task can write files."
msgstr ""
"Specificare una directory scrivibile dove il gestore di controllo delle "
"versioni e il compito di caricamento possano scrivere file."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid "If this is left blank, the default /home/buildd/pybit will be used."
msgstr ""
"Se viene lasciato vuoto, verrà usato il valore predefinito "
"/home/buildd/pybit."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:4001 ../pybit-web.templates:1001
msgid "Host machine running RabbitMQ:"
msgstr "Macchina host che esegue RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:4001
msgid ""
"Please specify the server running RabbitMQ that this buildd client will "
"communicate with, receiving details of the jobs it needs to attempt to build."
msgstr ""
"Specificare il server con in esecuzione RabbitMQ con cui comunicherà questo "
"client buildd, ricevendo i dettagli dei compiti di cui ha bisogno per "
"tentare la compilazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid "Destination for dput package uploads:"
msgstr "Destinazione per il caricamento dei pacchetti dput:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid ""
"Please specify the machine that this client will use as upload host. This "
"destination will be stored in its dput configuration."
msgstr ""
"Specificare la macchina che questo client userà come host per il "
"caricamento. Questa destinazione verrà memorizzata nella sua configurazione "
"di dput."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid "This entry must not be empty."
msgstr "Questo campo non deve essere vuoto."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:6001
msgid "Client-ID string cannot be empty!"
msgstr "La stringa client-ID non può essere vuota."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:6001
msgid "This client will fail to start until it receives a unique client-ID."
msgstr ""
"Questo client non potrà avviarsi fino a che non riceve un client-ID univoco."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001 ../pybit-web.templates:4001
msgid "Missing RabbitMQ hostname!"
msgstr "Nome host RabbitMQ mancante."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001
msgid ""
"This client will not receive any messages from the queue and will not build "
"any packages until a RabbitMQ host is specified."
msgstr ""
"Questo client non riceverà alcun messaggio dalla coda e non compilerà alcun "
"pacchetto fino a che non viene specificato un host RabbitMQ."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001
msgid "Please edit /etc/pybit/client/client.conf after configuration."
msgstr "Modificare /etc/pybit/client/client.conf dopo la configurazione."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:8001
msgid "Missing dput destination!"
msgstr "Destinazione dput mancante."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:8001
msgid ""
"pybit-client is not intended to upload to unspecified dput destinations like "
"ftp-master.debian.org and does not currently support GnuPG signed uploads."
msgstr ""
"pybit-client non è pensato per caricare su destinazioni dput non specificate "
"come ftp-master.debian.org e attualmente non gestisce caricamenti firmati "
"con GnuPG."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:1001
msgid ""
"Please specify the server running RabbitMQ with which the web front-end and "
"the pyBit controller need to communicate, sending the details of the jobs to "
"be built."
msgstr ""
"Specificare il server con in esecuzione RabbitMQ con cui l'interfaccia web e "
"il controllore pyBit devono comunicare, inviando i dettagli sui compiti da "
"compilare."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid "Fully qualified hostname for the web front-end:"
msgstr "Nome host pienamente qualificato per l'interfaccia web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"Please specify the host running the web front-end (which will also be "
"running the pyBit controller)."
msgstr ""
"Specificare l'host con in esecuzione l'interfaccia web (che eseguirà anche "
"il controllore pyBit)."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"You may choose to use a named Apache virtual host or accept the default if "
"all the pyBit clients also run on this one machine."
msgstr ""
"Si può scegliere di usare un host virtuale Apache con nome, o di accettare il "
"valore predefinito se anche tutti i client pyBit sono in esecuzione su "
"questa unica macchina."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"The hostname is passed down to the build clients to allow them to post "
"failure messages back to the controller."
msgstr ""
"Il nome host viene passato ai client di compilazione per permettere loro di "
"inviare messaggi di insuccesso al controllore."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid "Port for web front-end:"
msgstr "Porta per l'interfaccia web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid ""
"Please specify the port that the web front-end should be available on. If it "
"is serving localhost, it is probably easiest to use port 8080."
msgstr ""
"Specificare la porta su cui sarà disponibile l'interfaccia web. Se serve "
"localhost, probabilmente è più semplice usare la porta 8080."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid ""
"If the web front-end is running on a dedicated host or an Apache virtual "
"host, it may be preferable to use port 80."
msgstr ""
"Se l'interfaccia web è in esecuzione su un host dedicato o un host virtuale "
"Apache, può essere preferibile usare la porta 80."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-web.templates:4001
msgid ""
"If no RabbitMQ host is specified for the pyBit controller, the build clients "
"will not receive any messages on the queue or build any packages."
msgstr ""
"Se non viene specificato alcun host RabbitMQ per il controllore pyBit, i "
"client di compilazione non riceveranno alcun messaggio sulla coda né "
"compileranno alcun pacchetto."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-web.templates:4001
msgid "Please edit /etc/pybit/web/web.conf after configuration."
msgstr "Modificare /etc/pybit/web/web.conf dopo la configurazione."

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  836 bytes
Descrizione: Digital signature
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20130521/27588ffd/attachment.sig>


Maggiori informazioni sulla lista tp