[RFR] po-debconf://{guacamole, lyskom-elisp-client, jove, multipath-tools, quagga}/it.po
Marco Curreli
marcocurreli@tiscali.it
Lun 4 Nov 2013 18:48:01 CET
Ciao Beatrice,
On 14:39 Sun 03 Nov , Beatrice Torracca wrote:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../multipath-tools-boot.templates:1001
> msgid ""
> "Your /etc/multipath.conf still has a getuid_callout pointing to /sbin/"
> "scsi_id but the binary has moved to /lib/udev/scsi_id in udev 0.113-1. "
> "Please update your configuration. This is best done by removing the "
> "getuid_callout option entirely."
> msgstr ""
> "Il file /etc/multipath.conf nel sistema ha ancora un getuid_callout che "
> "punta a /sbin/scsi_id, ma il binario è stato spostao in /lib/udev/scsi_id "
> "con udev 0.113-1. Aggiornare la propria configurazione; il modo migliore per "
> "farlo è di rimuovere del tutto l'opzione getuid_callout."
>
s/spostao/spostato
s/è di rimuovere/è rimuovere|è quello di rimuovere
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../quagga.templates:1001
> msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
> msgstr "Fermare veramente il demone Quagga?"
>
oppure: si vuole proprio fermare il demone ...
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../quagga.templates:1001
> msgid ""
> "WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
> "lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
> msgstr ""
> "ATTENZIONE: per procedere il demone di instradamento Quagga deve essere "
> "fermato. Questo può portare a flap BGP o a perdita della connettività di "
> "rete."
flap --> tradurre?
********************************
Ciao,
Marco
Maggiori informazioni sulla lista
tp