[RFR] po-debconf://{pluxml,horizon}/it.po

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Sab 19 Ott 2013 00:00:16 CEST


2013/10/9 Beatrice Torracca:

> Grazie in anticipo per le revisioni,

grazie a te per le traduzioni

> #  Questa  la traduzione in quel file N.d.T.
> #. Type: string
> #. Default
> #. This is the default blog description (subtitle); official translations of
> #. this string are available at
> #. <https://github.com/pluxml/PluXml/tree/master/core/lang/$LANG/install.php>
> #. (replace $LANG by your language code), under the name "L_SITE_DESCRIPTION".
> #: ../templates:8001
> msgid "Blog or CMS, XML powered!"
> msgstr "Blog o CMS, XML powered!"

non avevo visto la prima riga di commento e ho guardato
https://github.com/pluxml/PluXml/blob/master/core/lang/it/install.php#L23
che  leggermente diversa, fai tu, ma quello spazio prima del punto
esclamativo  proprio brutto:
'L_SITE_DESCRIPTION'                                => 'Blog o Cms XML
powered !',

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:10001
> msgid ""
> "Please enter a name for the administrator account, which will be used to "
> "manage PluXml's configuration, users, and content. The username should only "
> "contain lowercase ASCII letters."
> msgstr ""
> "Inserire un nome per l'account dell'amministratore, che verr usato per "
> "gestire la configurazione, gli utenti e i contenuti di PluXml. Il nome "
> "utente dovrebbe contenere solamente lettere ASCII minuscole."

la virgola prima di "che" mi sembra che non ci vada

 un po' che non critico le traduzioni di "should", qui ho
l'impressione che non vai avanti se non usi solamente lettere ASCII
minuscole, quindi lo tradurrei con "deve".


Tutto ok per horizon.

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp