Richiesta revisione findutils 4.5.12

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Sab 28 Set 2013 12:28:26 CEST


2013/9/24 Giorgio Catanzaro:

> #: find/find.c:1406
> #, c-format
> msgid "warning: not following the symbolic link %s"
> msgstr "attenzione: non segue il link simbolico %s"

oppure: "attenzione: non viene seguito il link simbolico %s"

> #: find/fstype.c:185
> #, c-format
> msgid "Cannot read mounted file system list"
> msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei file system"

manca "montati"

> #: find/ftsfind.c:259
> #, c-format
> msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as
> %s."
> msgstr "Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel
> file system come %s."

direi s/come/di/
per "same as" -> "lo stesso di"
"...è parte dello stesso ciclo nel file system di %s."

> #: find/ftsfind.c:559
> #, c-format
> msgid "cannot search %s"
> msgstr "impossibile cercare %s"
>
> #: find/ftsfind.c:609
> #, c-format
> msgid "failed to restore working directory after searching %s"
> msgstr "ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca di %s non
> riuscito"

nella prima "cercare in" e nella seconda "ricerca in"
perché "cercare qualcosa" sarebbe "to search for", mentre qui mi
sembra "cercare in qualche posto"

> #: find/parser.c:2010
> #, c-format
> msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to
> /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with
> -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all
> files."
> msgstr "Attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale
> a /000). Il significato di -perm /000 è stato cambiato per essere coerente
> con -perm -000, cioè mentre precedentemente non corrispondeva ad alcun file,
> adesso corrisponde a tutti i file."

nelle frasi precedenti che iniziavano con "warning" hai mantenuto
l'iniziale minuscola, qui c'è la maiuscola

> #: find/parser.c:3080
> #, fuzzy, c-format
> msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
> msgstr "In %s %s deve apparire da se, ma è stato specificato %s"

s/se/sé/

> #: find/tree.c:1120
> #, fuzzy, c-format
> msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for
> predicate %s; please report this as a bug"
> msgstr "attenzione: non ci sono voci nella tabella del costi di valutazione
> dei predicati per il predicato %s; segnalare questo bug"

s/del costi/dei costi/

> #: lib/fdleak.c:377
> #, fuzzy, c-format
> msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug,
> remembering to include a detailed description of the simplest way to
> reproduce this problem."
> msgstr "Il descrittore di file %d fallisce; segnalare questo bug, includendo
> una descrizione dettagliata del modo più semplice di riprodurre questo
> problema."

questo mi sembra un messaggio per programmatori, non credo che verrà
visto spesso e comunque l'utente finale non può farci nulla

in questo caso "leak" vuol dire che non viene chiuso, potresti
lasciarlo invariato: "Il descrittore di file %d causerà un leak",
oppure per mantenere il significato base di "perdita" (di memoria) "Il
descrittore di file %d verrà perso" o qualcosa del genere

una spiegazione è qui:
/* In order to detect FD leaks, we take a snapshot of the open
 * file descriptors which are not FD_CLOEXEC when the program starts.
 * When the program exits, we discover if there are any new
 * file descriptors which aren't FD_CLOEXEC.
 */
http://git.savannah.gnu.org/cgit/findutils.git/tree/lib/fdleak.c#n59

> #: xargs/xargs.c:629
> #, fuzzy, c-format
> msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
> msgstr "attenzione: l'opzione -E non ha effetto se è usato -0.\n"

manca -d

> #: xargs/xargs.c:1457
> #, fuzzy, c-format
> #| msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
> msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
> msgstr "ATTENZIONE: perso il tracciamento di %lu processi figlio"

io la intendo in senso letterale "perse le tracce" perché è una
funzione che ha un elenco di processi da seguire e quando ha finito il
suo lavoro si accorge che ne manca qualcuno ("tracciamento" lo vedrei
come traduzione di "trace")

     /* Nothing remained to be reaped.  This should not
      * happen, because procs_executing should contain the
      * number of child processes still executing, so the
      * loop should have terminated.
      */
http://git.savannah.gnu.org/cgit/findutils.git/tree/xargs/xargs.c#n1452
-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp