Revisione reportbug-ng
superenzima@libero.it
superenzima@libero.it
Mar 18 Mar 2014 22:09:05 CET
Ciao,
invio la revisione di reportbug-ng (uno strumento Debian per la lettura e
la segnalazione di bug, alternativo a reportbug). È un programma in Qt e
il formato del file di traduzione è il .ts (un formato XML, modificabile
ad esempio con Linguist).
Ah: le traduzioni marcate come "obsolete" probabilmente non vengono
usate (un po' come le "fuzzy" dei .po, mi pare di capire).
Grazie in anticipo :-)
Gabriele :-)
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="it_IT">
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1231</name>
<message>
<source>Reportbug NG</source>
<translation type="obsolete">Reportbug NG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1232</name>
<message>
<source>Quits Reportbug NG</source>
<translation type="obsolete">Esce da Reportbug NG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1233</name>
<message>
<source>&Quit</source>
<translation type="obsolete">&Esci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1234</name>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1235</name>
<message>
<source>Provide additional information for the current bugreport</source>
<translation type="obsolete">Fornisce informazioni aggiuntive su questa segnalazione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1236</name>
<message>
<source>&Additional Info...</source>
<translation type="obsolete">Inform&azioni aggiuntive...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1237</name>
<message>
<source>Ctrl+A</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1238</name>
<message>
<source>Create new bugreport for current package</source>
<translation type="obsolete">Crea una nuova segnalazione per questo pacchetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1239</name>
<message>
<source>&New Bugreport...</source>
<translation type="obsolete">&Nuova segnalazione...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1240</name>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1241</name>
<message>
<source>Create a new WNPP bugreport</source>
<translation type="obsolete">Crea una nuova segnalazione WNPP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1242</name>
<message>
<source>&WNPP...</source>
<translation type="obsolete">&WNPP...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1243</name>
<message>
<source>Ctrl+W</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+W</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1244</name>
<message>
<source>Show or hide the main menu</source>
<translation type="obsolete">Mostra/nasconde il menu principale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1245</name>
<message>
<source>&Menubar</source>
<translation type="obsolete">Barra del &menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1246</name>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+M</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1247</name>
<message>
<source>Close the current bugreport</source>
<translation type="obsolete">Chiude questa segnalazione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1248</name>
<message>
<source>&Close Bugreport...</source>
<translation type="obsolete">&Chiudi segnalazione...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1249</name>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1250</name>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation type="obsolete">Barra degli strumenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1251</name>
<message>
<source>Enter a package name or a filter expression</source>
<translation type="obsolete">Inserire il nome di un pacchetto o una espressione filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1253</name>
<message>
<source>&Reportbug NG</source>
<translation type="obsolete">&Reportbug NG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MainWindow.py:1255</name>
<message>
<source>&Bugreport</source>
<translation type="obsolete">Segnalazione di &bug</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:150</name>
<message>
<source>Bugnumber</source>
<translation type="obsolete">Numero del bug</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:151</name>
<message>
<source>Summary</source>
<translation type="obsolete">Riassunto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:152</name>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Stato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:153</name>
<message>
<source>Severity</source>
<translation type="obsolete">Gravità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:154</name>
<message>
<source>Last Action</source>
<translation type="obsolete">Ultima azione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:233</name>
<message>
<source><h2>No bugreports for package %s found!</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Non è stata trovata alcuna segnalazione per il pacchetto %s.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:237</name>
<message>
<source><h2>Click on a bugreport to see the full text.</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Fare clic su una segnalazione per vedere il testo completo.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:257</name>
<message>
<source><h2>Fetching bugreports of source package %s, please wait.</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Recupero delle segnalazioni per il pacchetto sorgente %s, attendere.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:260</name>
<message>
<source><h2>Fetching bugreports from submitter %s, please wait.</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Recupero delle segnalazioni presentate dall'utente %s, attendere.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:263</name>
<message>
<source><h2>Fetching bugreports of severity %s, please wait.</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Recupero delle segnalazioni di gravità %s, attendere.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:266</name>
<message>
<source><h2>Fetching bugreports with tag %s, please wait.</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Recupero delle segnalazioni con tag %s, attendere.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:269</name>
<message>
<source><h2>Fetching bugreports assigned to %s, please wait.</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Recupero delle segnalazioni assegnate a %s, attendere.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:272</name>
<message>
<source><h2>Fetching bugreport with bug number %s, please wait.</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Recupero della segnalazione numero %s, attendere.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:275</name>
<message>
<source><h2>Fetching bugreports for package %s, please wait.</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Recupero delle segnalazioni per il pacchetto %s, attendere.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:354</name>
<message>
<source><h2>Fetching bugreport %s, please wait.</h2></source>
<translation type="obsolete"><h2>Recupero della segnalazione %s, attendere.</h2></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:36</name>
<message>
<source><h2>Using Reportbug-NG</h2>
<h3>Step 1: Finding Bugs</h3>
<p>To find a bug just enter a query and press Enter. Loading the list might take a few seconds.</p>
<p>The following queries are supported:
<dl>
<dt><code>package</code></dt><dd>Returns all the bugs belonging to the PACKAGE</dd>
<dt><code>bugnumber</code></dt><dd>Returns the bug with BUGNUMBER</dd>
<dt><code>maintainer@foo.bar</code></dt><dd>Returns all the bugs assigned to MAINTAINER</dd>
<dt><code>src:sourcepackage</code></dt><dd>Returns all the bugs belonging to the SOURCEPACKAGE</dd>
<dt><code>from:submitter@foo.bar</code></dt><dd>Returns all the bugs filed by SUBMITTER</dd>
<dt><code>severity:foo</code></dt><dd>Returns all the bugs of SEVERITY. Warning: this list is probably very long. Recognized are the values: critical, grave, serious, important, normal, minor and wishlist</dd>
<dt><code>tag:bar</code></dt><dd>Returns all the bugs marked with TAG</dd>
</dl>
</p>
<p>To see the full bugreport click on the bug in the list. Links in the bugreport will open in an external browser when clicked.</p>
<h3>Step 2: Filtering Bugs</h3>
<p>To filter the list of existing bugs enter a few letters (without pressing Enter). The filter is case insensitive and
affects the packagename, bugnumber, summary, status and severity of a bug.</p>
<h3>Step 3: Reporting Bugs</h3>
<p>You can either provide additional information for an existing bug by clicking on the bug in the list and pressing the "Additional Info" button or you can create a new bugreport for the current package by clicking the "New Bugreport" button.</p>
</source>
<translation type="obsolete"><h2>Utilizzo di Reportbug-NG</h2>
<h3>Passo 1: trovare i bug</h3>
<p>Per trovare un bug inserire una query e premere Invio. Il caricamento della lista potrà impiegare alcuni secondi.</p>
<p>Sono supportate le seguenti query:
<dl>
<dt><code>pacchetto</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug che appartengono al PACCHETTO</dd>
<dt><code>numerobug</code></dt><dd>Restituisce il bug numero NUMEROBUG</dd>
<dt><code>responsabile@pippo.pluto</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug assegnati a RESPONSABILE</dd>
<dt><code>src:pacchettosorgente</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug che appartengono al PACCHETTOSORGENTE</dd>
<dt><code>from:segnalatore@pippo.pluto</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug sottoposti da SEGNALATORE</dd>
<dt><code>severity:pippo</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug con GRAVITÀ. Attenzione: questa lista può essere molto lunga. Valori riconosciuti: critical, grave, serious, important, normal, minor e wishlist</dd>
<dt><code>tag:pluto</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug contrassegnati con TAG</dd>
</dl>
</p>
<p>Per vedere la segnalazione completa fare clic sul bug nella lista. Facendo clic sui collegamenti contenuti nella segnalazione, questi verranno aperti in un browser esterno.</p>
<h3>Passo 2: Filtrare i bug</h3>
<p>Per filtrare la lista dei bug esistenti inserire alcune lettere (senza premere Invio). Il filtro non distingue maiuscole e minuscole
e ha effetto su nome del pacchetto, numero, riassunto, stato e gravità di un bug.</p>
<h3> Passo 3: Segnalare i bug</h3>
<p>È possibile fornire ulteriori informazioni su un bug esistente facendo clic sul bug nella lista e premendo il pulsante «Ulteriori informazioni» oppure creare una nuova segnalazione per il pacchetto corrente facendo clic sul pulsante «Nuova segnalazione».</p>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/MyMainWindow.py:66</name>
<message>
<source><b>%(cri)s</b> makes unrelated software on the system (or the whole system) break, or causes serious data loss, or introduces a security hole on systems where you install the package. <br> <b>%(gra)s</b> makes the package in question unusable or mostly so, or causes data loss, or introduces a security hole allowing access to the accounts of users who use the package. <br> <b>%(ser)s</b> is a severe violation of Debian policy (roughly, it violates a "must" or "required" directive), or, in the package maintainer's opinion, makes the package unsuitable for release. <br> <b>%(imp)s</b> a bug which has a major effect on the usability of a package, without rendering it completely unusable to everyone. <br> <b>%(nor)s</b> the default value, applicable to most bugs. <br> <b>%(min)s</b> a problem which doesn't affect the package's usefulness, and is presumably trivial to fix. <br> <b>%(wis)s</b> for any feature request, and also for any bugs that are very difficult to fix due to major design considerations.</source>
<translation type="obsolete"><b>%(cri)s</b> rende inutilizzabile altro software non correlato al pacchetto (oppure l'intero sistema) o causa una grave perdita di dati o introduce un buco di sicurezza sui sistemi in cui il pacchetto viene installato. <br> <b>%(gra)s</b> rende il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi o causa perdita di dati o introduce un buco di sicurezza che consente l'accesso agli account degli utenti che utilizzano il pacchetto. <br> <b>%(ser)s</b> è una seria violazione della politica Debian (in pratica, viola una direttiva considerata «obbligatoria» o «richiesta») o, secondo il responsabile del pacchetto, lo rende inadatto al rilascio. <br> <b>%(imp)s</b> un bug che ha un effetto pesante sull'usabilità del pacchetto, senza renderlo completamente inutilizzabile a tutti. <br> <b>%(nor)s</b> il valore predefinito, applicabile alla maggior parte dei bug. <br> <b>%(min)s</b> un problema che non pregiudica l'utilità del pacchetto e la cui correzione si presume che sia banale. <br> <b>%(wis)s</b> per qualunque richiesta di funzionalità aggiuntive e inoltre per qualunque bug che sia molto arduo da correggere a causa di profonde considerazioni strutturali.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:184</name>
<message>
<source>Please tell us some details...</source>
<translation type="obsolete">Fornire ulteriori dettagli</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:186</name>
<message>
<source>&Package:</source>
<translation type="obsolete">&Pacchetto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:188</name>
<message>
<source>&Version:</source>
<translation type="obsolete">&Versione:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:189</name>
<message>
<source>&Mailclient:</source>
<translation type="obsolete">Client E&mail:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:190</name>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:191</name>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:192</name>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation type="obsolete">A&nnulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:193</name>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:194</name>
<message>
<source><b>Please choose the mailclient you want to use to write the full bugreport.</b></source>
<translation type="obsolete"><b>Scegliere il client email preferito per scrivere la segnalazione completa.</b></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:195</name>
<message>
<source>Normal Bugreport</source>
<translation type="obsolete">Segnalazione normale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:196</name>
<message>
<source>patch</source>
<translation type="obsolete">patch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:197</name>
<message>
<source>A patch or some other easy procedure for fixing the bug is included in the bug logs. If there's a patch, but it doesn't resolve the bug adequately or causes some other problems, this tag should not be used.</source>
<translation type="obsolete">Nella segnalazione è inclusa una patch o un'altra semplice procedura per correggere il bug. Se la patch non risolve correttamente il bug oppure causa altri problemi, questo tag non deve essere usato.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:198</name>
<message>
<source>l10n</source>
<translation type="obsolete">l10n</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:199</name>
<message>
<source>This bug is relevant to the localisation of the package.</source>
<translation type="obsolete">Questo bug è importante ai fini della localizzazione del pacchetto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:200</name>
<message>
<source>security</source>
<translation type="obsolete">security</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:201</name>
<message>
<source>This bug describes a security problem in a package (e.g., bad permissions allowing access to data that shouldn't be accessible; buffer overruns allowing people to control a system in ways they shouldn't be able to; denial of service attacks that should be fixed, etc). Most security bugs should also be set at critical or grave severity.</source>
<translation type="obsolete">Questo bug descrive un problema di sicurezza in un pacchetto (es. permessi sbagliati che consentono l'accesso a dati che non dovrebbero essere accessibili; «buffer overrun» che consentono a qualcuno di controllare un sistema in modi in cui non dovrebbe; attacchi «denial of service» che devono essere corretti ecc.). La maggior parte dei bug di sicurezza devono inoltre essere impostati con gravità critical o grave.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:202</name>
<message>
<source>&Tags:</source>
<translation type="obsolete">&Tag:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:203</name>
<message>
<source><b>Please enter a short summary. Severity and Tags are optional.</b></source>
<translation type="obsolete"><b>Inserire un breve riassunto. Gravità e Tag sono facoltativi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:204</name>
<message>
<source>&Summary:</source>
<translation type="obsolete">Ria&ssunto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:205</name>
<message>
<source>S&everity:</source>
<translation type="obsolete">&Gravità:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:206</name>
<message>
<source>&WNPP Bugreport</source>
<translation type="obsolete">Segnalazione di bug &WNPP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:207</name>
<message>
<source>WNPP &Action:</source>
<translation type="obsolete">&Azione WNPP:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>../ui/SubmitDialog.py:208</name>
<message>
<source>Short Package &Description:</source>
<translation type="obsolete">&Descrizione breve del pacchetto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="settings.ui" line="+13"/>
<source>Settings</source>
<translation>Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>External Applications</source>
<translation>Applicazioni esterne</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Mail Client:</source>
<translation>Client di posta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>User Interface</source>
<translation>Interfaccia utente</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Critical:</source>
<translation>Critical:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Grave:</source>
<translation>Grave:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Serious:</source>
<translation>Serious:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Important:</source>
<translation>Important:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Normal:</source>
<translation>Normal:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Minor:</source>
<translation>Minor:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Wishlist:</source>
<translation>Wishlist:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Resolved:</source>
<translation>Risolto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Varie</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Send additional bugscript information if available (recommended)</source>
<translation>Invia ulteriori informazioni sulla segnalazione se disponibili (raccomandato)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show package specific information before sending bugreport if available (recommended)</source>
<translation>Mostra informazioni specifiche sul pacchetto prima di inviare la segnalazione se disponibili (raccomandato)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="+15"/>
<source>Reportbug NG</source>
<translation>Reportbug NG</translation>
</message>
<message>
<location line="+144"/>
<source>&New Bugreport...</source>
<translation>&Nuova segnalazione...</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&Close Bugreport...</source>
<translation>&Chiudi segnalazione...</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&Quit</source>
<translation>&Esci</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location line="-209"/>
<source>Q&uery or Filter:</source>
<translation>In&terrogazione o filtro:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Hide Closed Bugreports</source>
<translation>Nascondi segnalazioni chiuse</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&File</source>
<translation>&File</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&Bugs</source>
<translation>&Bug</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&Edit</source>
<translation>&Modifica </translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra degli strumenti</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Create a new Bugreport for the current package.</source>
<translation>Crea una nuova segnalazione per questo pacchetto.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&Additional Information...</source>
<translation>Inf&ormazioni aggiuntive...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Provide additional information for this Bugreport.</source>
<translation>Fornisce informazioni aggiuntive su questa segnalazione.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Close the current Bugreport.</source>
<translation>Chiude questa segnalazione.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &WNPP Bugreport...</source>
<translation>Nuova segnalazione &WNPP...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new WNPP Bugreport.</source>
<translation>Crea una nuova segnalazione WNPP.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Clear</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear.</source>
<translation>Cancella.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Quit Reportbug-NG.</source>
<translation>Esce da Reportbug-NG.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&Settings</source>
<translation>&Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Change Reportbug-NG's settings.</source>
<translation>Modifica le impostazioni di Reportbug NG.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>About Reportbug NG</source>
<translation>Informazioni su Reportbug NG</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Informazioni su Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RngGui</name>
<message>
<location filename="rnggui.py" line="+269"/>
<source>About Reportbug-NG</source>
<translation>Informazioni su Reportbug NG</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Informazioni su Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2007-2010 Bastian Venthur <venthur at debian org>
Homepage: http://reportbug-ng.alioth.debian.org
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.</source>
<translation type="obsolete">Copyright (C) 2007-2009 Bastian Venthur <venthur at debian org>
Homepage: http://reportbug-ng.alioth.debian.org
Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o
modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public
License, come pubblicata dalla Free Software Foundation;
versione 2 della licenza o (a scelta) una versione più recente.
</translation>
</message>
<message>
<location line="-279"/>
<source>Copyright (C) 2007-2011 Bastian Venthur <venthur at debian org>
Homepage: http://reportbug-ng.alioth.debian.org
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.</source>
<translation type="obsolete">Copyright (C) 2007-2009 Bastian Venthur <venthur at debian org>
Homepage: http://reportbug-ng.alioth.debian.org
Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o
modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public
License, come pubblicata dalla Free Software Foundation;
versione 2 della licenza o (a scelta) una versione più recente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Reportbug-NG is a graphical interface for searching, filtering, reporting
or manipulating bugs in Debian's Bug Tracking System.</source>
<translation>Reportbug-NG è un'interfaccia grafica per cercare, filtrare, segnalare
o manipolare i bug nel sistema Debian di tracciamento dei bug.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Copyright (C) 2007-2014 Bastian Venthur <venthur at debian org>
Homepage: http://reportbug-ng.alioth.debian.org
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.</source>
<translation>Copyright (C) 2007-2014 Bastian Venthur <venthur at debian org>
Homepage: http://reportbug-ng.alioth.debian.org
Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o
modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public
License, come pubblicata dalla Free Software Foundation;
versione 2 della licenza o (a scelta) una versione più recente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubmitDialog</name>
<message>
<location filename="submitdialog.ui" line="+29"/>
<source>&Package:</source>
<translation>&Pacchetto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>&Version:</source>
<translation>&Versione:</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>&WNPP Bugreport</source>
<translation>Segnalazione di bug &WNPP</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Short Package &Description:</source>
<translation>&Descrizione breve del pacchetto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>WNPP &Action:</source>
<translation>&Azione WNPP:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Normal Bugreport</source>
<translation>Segnalazione normale</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source><b>Please enter a short summary. Severity and Tags are optional.</b></source>
<translation><b>Inserire un breve riassunto. Gravità e Tag sono facoltativi.</b></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&Summary:</source>
<translation>Ria&ssunto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>S&everity:</source>
<translation>&Gravità:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>&Tags:</source>
<translation>&Tag:</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>A patch or some other easy procedure for fixing the bug is included in the bug logs. If there's a patch, but it doesn't resolve the bug adequately or causes some other problems, this tag should not be used.</source>
<translation>Nella segnalazione è inclusa una patch o un'altra semplice procedura per correggere il bug. Se la patch non risolve correttamente il bug o causa altri problemi, questo tag non deve essere usato.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>patch</source>
<translation>patch</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>This bug is relevant to the localisation of the package.</source>
<translation>Questo bug è importante ai fini della localizzazione del pacchetto.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>l10n</source>
<translation>l10n</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>This bug describes a security problem in a package (e.g., bad permissions allowing access to data that shouldn't be accessible; buffer overruns allowing people to control a system in ways they shouldn't be able to; denial of service attacks that should be fixed, etc). Most security bugs should also be set at critical or grave severity.</source>
<translation>Questo bug descrive un problema di sicurezza in un pacchetto (es. permessi sbagliati che consentono l'accesso a dati che non dovrebbero essere accessibili; «buffer overrun» che consentono a qualcuno di controllare un sistema in modi in cui non dovrebbe; attacchi «denial of service» che devono essere corretti ecc.). La maggior parte dei bug di sicurezza devono inoltre essere impostati con gravità «critical» o «grave».</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>security</source>
<translation>security</translation>
</message>
<message>
<location line="-224"/>
<source>Bug report details</source>
<translation>Dettagli sulla segnalazione del bug</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Please add details about the bug report you want to report.</source>
<translation>Aggiungere dettagli sul bug che si vuole segnalare.</translation>
</message>
<message>
<location line="+167"/>
<source>Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum.</source>
<translation>Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum. Lorem Ipsum.</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Varie</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Send additional bugscript information if available (recommended)</source>
<translation>Invia ulteriori informazioni sulla segnalazione, se disponibili (raccomandato)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show package specific information before sending bugreport if available (recommended)</source>
<translation>Mostra informazioni specifiche sul pacchetto prima di inviare la segnalazione, se disponibili (raccomandato)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableModel</name>
<message>
<location filename="rnggui.py" line="+208"/>
<source>Bugnumber</source>
<translation>Numero del bug</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Summary</source>
<translation>Riassunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Severity</source>
<translation>Gravità</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Last Action</source>
<translation>Ultima azione</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Package</source>
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Tags</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>rnghelpers</name>
<message>
<location filename="rnghelpers.py" line="+58"/>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Icedove</source>
<translation>Icedove</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Iceape</source>
<translation>Iceape</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Evolution</source>
<translation>Evolution</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>KMail</source>
<translation>KMail</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sylpheed</source>
<translation>Sylpheed</translation>
</message>
<message>
<location line="+150489912"/>
<source>Sylpheed Claws</source>
<translation type="obsolete">Sylpheed Claws</translation>
</message>
<message>
<location line="-150489911"/>
<source>Claws Mail</source>
<translation>Claws Mail</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mutt</source>
<translation>Mutt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mutt NG</source>
<translation>Mutt NG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Pine</source>
<translation>Pine</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Makes unrelated software on the system (or the whole system) break, or causes serious data loss, or introduces a security hole on systems where you install the package.</source>
<translation>Rende inutilizzabile altro software non relativo al pacchetto (oppure l'intero sistema) o causa una grave perdita di dati o introduce un buco di sicurezza sui sistemi in cui il pacchetto viene installato.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Makes the package in question unusable or mostly so, or causes data loss, or introduces a security hole allowing access to the accounts of users who use the package.</source>
<translation>Rende il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi o causa perdita di dati o introduce un buco di sicurezza che consente l'accesso agli account degli utenti che utilizzano il pacchetto.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Is a severe violation of Debian policy (roughly, it violates a "must" or "required" directive), or, in the package maintainer's opinion, makes the package unsuitable for release.</source>
<translation>È una seria violazione della politica Debian (in pratica, viola una direttiva considerata «obbligatoria» o «richiesta») o, secondo il responsabile del pacchetto, lo rende inadatto al rilascio.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A bug which has a major effect on the usability of a package, without rendering it completely unusable to everyone.</source>
<translation>Un bug che ha un effetto pesante sull'usabilità del pacchetto, senza renderlo completamente inutilizzabile a tutti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The default value, applicable to most bugs.</source>
<translation>Il valore predefinito, applicabile alla maggior parte dei bug.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A problem which doesn't affect the package's usefulness, and is presumably trivial to fix.</source>
<translation>Un problema che non pregiudica l'utilità del pacchetto e la cui correzione si presume che sia banale.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>For any feature request, and also for any bugs that are very difficult to fix due to major design considerations.</source>
<translation>Per qualunque richiesta di funzionalità aggiuntive e inoltre per qualunque bug che sia molto arduo da correggere a causa di profonde considerazioni strutturali.</translation>
</message>
<message>
<location line="-90"/>
<source><h2>Using Reportbug-NG</h2>
<h3>Step 1: Finding Bugs</h3>
<p>To find a bug just enter a query and press Enter. Combinations of multiple
queries are supported, e.g.: "severity:grave tag:patch".</p>
<p>The following queries are supported:
<dl>
<dt><code>package</code></dt><dd>Returns all the bugs belonging to the PACKAGE</dd>
<dt><code>bugnumber</code></dt><dd>Returns the bug with BUGNUMBER</dd>
<dt><code>maintainer@foo.bar</code></dt><dd>Returns all the bugs assigned to MAINTAINER</dd>
<dt><code>src:sourcepackage</code></dt><dd>Returns all the bugs belonging to the SOURCEPACKAGE</dd>
<dt><code>from:submitter@foo.bar</code></dt><dd>Returns all the bugs filed by SUBMITTER</dd>
<dt><code>severity:foo</code></dt><dd>Returns all the bugs of SEVERITY. Warning: this list is probably very long. Recognized are the values: critical, grave, serious, important, normal, minor and wishlist</dd>
<dt><code>tag:bar</code></dt><dd>Returns all the bugs marked with TAG</dd>
</dl>
</p>
<p>To see the full bugreport click on the bug in the list. Links in the bugreport will open in an external browser when clicked.</p>
<h3>Step 2: Filtering Bugs</h3>
<p>To filter the list of existing bugs enter a few letters (without pressing Enter). The filter is case insensitive and
affects the packagename, bugnumber, summary, status and severity of a bug.</p>
<h3>Step 3: Reporting Bugs</h3>
<p>You can either provide additional information for an existing bug by clicking on the bug in the list and pressing the "Additional Info" button or you can create a new bugreport for the current package by clicking the "New Bugreport" button.</p>
</source>
<translation type="obsolete"><h2>Utilizzo di Reportbug-NG</h2>
<h3>Passo 1: trovare i bug</h3>
<p>Per trovare un bug inserire un'interrogazione e premere Invio. Sono supportate
combinazioni di più interrogazioni, ad esempio: «severity:grave tag:patch».</p>
<p>Sono supportate le seguenti interrogazioni:
<dl>
<dt><code>pacchetto</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug che appartengono al PACCHETTO</dd>
<dt><code>numerobug</code></dt><dd>Restituisce il bug numero NUMEROBUG</dd>
<dt><code>responsabile@pinco.pallino</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug assegnati a RESPONSABILE</dd>
<dt><code>src:pacchettosorgente</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug che appartengono al PACCHETTOSORGENTE</dd>
<dt><code>from:segnalatore@pinco.pallino</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug inviati da SEGNALATORE</dd>
<dt><code>severity:pinco</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug con GRAVITÀ. Attenzione: questa lista può essere molto lunga. Valori riconosciuti: critical, grave, serious, important, normal, minor e wishlist</dd>
<dt><code>tag:pinco</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug contrassegnati con TAG</dd>
</dl>
</p>
<p>Per vedere la segnalazione completa fare clic sul bug nella lista. Facendo clic sui collegamenti contenuti nella segnalazione, questi verranno aperti in un browser esterno.</p>
<h3>Passo 2: filtrare i bug</h3>
<p>Per filtrare la lista dei bug esistenti inserire alcune lettere (senza premere Invio). Il filtro non fa distinzione
fra maiuscole e minuscole e ha effetto su nome del pacchetto, numero, riassunto, stato e gravità di un bug.</p>
<h3> Passo 3: segnalare i bug</h3>
<p>È possibile fornire ulteriori informazioni su un bug esistente facendo clic sul bug nella lista e premendo il pulsante «Informazioni aggiuntive»
o creare una nuova segnalazione per il pacchetto attuale facendo clic sul pulsante «Nuova segnalazione».</p>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Alpine</source>
<translation>Alpine</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source><h2>Using Reportbug-NG</h2>
<h3>Step 1: Finding Bugs</h3>
<p>To find a bug just enter a query and press Enter. Combinations of multiple
queries are supported, e.g.: "severity:grave tag:patch".</p>
<p>The following queries are supported:
<dl>
<dt><code>package</code></dt><dd>Returns all the bugs belonging to the PACKAGE</dd>
<dt><code>bugnumber</code></dt><dd>Returns the bug with BUGNUMBER</dd>
<dt><code>maintainer@foo.bar</code></dt><dd>Returns all the bugs assigned to MAINTAINER</dd>
<dt><code>src:sourcepackage</code></dt><dd>Returns all the bugs belonging to the SOURCEPACKAGE</dd>
<dt><code>from:submitter@foo.bar</code></dt><dd>Returns all the bugs filed by SUBMITTER</dd>
<dt><code>severity:foo</code></dt><dd>Returns all the bugs of SEVERITY. Warning: this list is probably very long. Recognized are the values: critical, grave, serious, important, normal, minor and wishlist</dd>
<dt><code>tag:bar</code></dt><dd>Returns all the bugs marked with TAG</dd>
</dl>
</p>
<p>To see the full bugreport click on the bug in the list. Links in the bugreport will open in an external browser when clicked.</p>
<h3>Step 2: Filtering Bugs</h3>
<p>To filter the list of existing bugs enter a few letters (without pressing Enter). The filter is case insensitive and
affects the packagename, bugnumber, summary, status and severity of a bug.</p>
<h3>Step 3: Reporting Bugs</h3>
<p>You can either provide additional information for an existing bug by clicking on the bug in the list and pressing the "Additional Info" button or you can create a new bugreport for the current package by clicking the "New Bugreport" button.</p>
</source>
<translatorcomment><h2>Utilizzo di Reportbug-NG</h2>
<h3>Passo 1: trovare i bug</h3>
<p>Per trovare un bug inserire un'interrogazione e premere Invio. Sono supportate
combinazioni di più interrogazioni, ad esempio: «severity:grave tag:patch».</p>
<p>Sono supportate le seguenti interrogazioni:
<dl>
<dt><code>pacchetto</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug che appartengono al PACCHETTO</dd>
<dt><code>numerobug</code></dt><dd>Restituisce il bug numero NUMEROBUG</dd>
<dt><code>responsabile@pinco.pallino</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug assegnati a RESPONSABILE</dd>
<dt><code>src:pacchettosorgente</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug che appartengono al PACCHETTOSORGENTE</dd>
<dt><code>from:segnalatore@pinco.pallino</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug inviati da SEGNALATORE</dd>
<dt><code>severity:pinco</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug con GRAVITÀ. Attenzione: questa lista può essere molto lunga. Valori riconosciuti: critical, grave, serious, important, normal, minor e wishlist</dd>
<dt><code>tag:pinco</code></dt><dd>Restituisce tutti i bug contrassegnati con TAG</dd>
</dl>
</p>
<p>Per vedere la segnalazione completa fare clic sul bug nella lista. Facendo clic sui collegamenti contenuti nella segnalazione, questi verranno aperti in un browser esterno.</p>
<h3>Passo 2: filtrare i bug</h3>
<p>Per filtrare la lista dei bug esistenti inserire alcune lettere (senza premere Invio). Il filtro non fa distinzione
fra maiuscole e minuscole e ha effetto su nome del pacchetto, numero, riassunto, stato e gravità di un bug.</p>
<h3> Passo 3: segnalare i bug</h3>
<p>È possibile fornire ulteriori informazioni su un bug esistente facendo clic sul bug nella lista e premendo il pulsante «Informazioni aggiuntive»
o creare una nuova segnalazione per il pacchetto attuale facendo clic sul pulsante «Nuova segnalazione».</p></translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
</context>
</TS>
--
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: signature.asc
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 181 bytes
Descrizione: Digital signature
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20140318/c336c535/attachment-0001.sig>
Maggiori informazioni sulla lista
tp