consiglio strumenti
Stefano Canepa
stefano@stefanocanepa.it
Sab 6 Set 2014 10:49:56 CEST
On 06/09/2014 10:09, Marica Martinelli wrote:
> Ciao,
> mi hanno assegnato la traduzione di un'applicazione. Come prima
> esperienza, quale strumento mi consigliate di utilizzare affinchè il
> file .po risultante sia facilmente accettato dal robot? Editor di testo,
> Po edit o Omega T?
> L'applicazione che devo tradurre serve a editare file .po, quindi, a
> parte il glossario per i traduttori sulla pagina del team, c'è qualche
> altro glossario o memoria di traduzione che io possa utilizzare?
> Grazie a chi vorrà rispondere.
>
> Marica
Marica,
il programma più semplice che conosco è poedit.
Sono un po' fuori allenamento ma direi che il glossario è "la bibbia"
per uniformare le traduzioni. In tutti i modi qualunque dubbio può
essere discusso il lista e qui trovi sempre qualcuno disponibile per una
bella revisione globale.
Buon divertimento
Stefano
--
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it - http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)
Maggiori informazioni sulla lista
tp