[RFR] po-debconf://xsp/it.po

Beatrice Torracca beatricet@libero.it
Mar 8 Dic 2015 12:32:20 CET


Ciao a tutti,

visto che non si è fatto avanti nessuno l'ho aggiornato io. In realtà
c'erano solo da aggiornare numeri di versione.

Scade il 10 dicembre. Grazie in anticipo per le revisioni,

beatrice

# Italian translation of XSP po-debconf.
# Copyright (C) 2012 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the XSP package.
# 
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Fabio Pirola <rola.hack@gmail.com>, 2012.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp 2.4.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xsp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
msgstr "Permettere a mono-apache-server4 di riavviare Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
"script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"La versione Debian di mono-apache-server4 include uno script mono-server4-"
"update che crea un file di configurazione per Apache per avviare "
"applicazioni ASP.NET, e mono-server4-update può riavviare Apache se è "
"presente un nuovo file di configurazione (/etc/mono-server4/mono-server-"
"hosts.conf). Se questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato quando "
"c'è un nuovo file mono-server4-hosts.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-xsp4.templates:4001
msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgstr "Supporto a ASP.NET 1.0 rimosso"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) "
#| "or mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use "
#| "with 2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-"
"server. Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni "
"successive quindi non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. È necessario "
"riconfigurare XSP per servire questi siti usando il profilo 4.0, assumendo "
"che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-server4-admin(8) per "
"informazioni su come rigenerare una configurazione utilizzabile con il "
"profilo 4.0."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001 ../mono-xsp4.templates:5001
#| msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgid "ASP.NET 2.0 support removed"
msgstr "Supporto a ASP.NET 2.0 rimosso"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) "
#| "or mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use "
#| "with 2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 4.0 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 2.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 2.0 configurato in /etc/mono-"
"server. Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 4.0 e versioni "
"successive quindi non è più possibile servire siti ASP.NET 2.0. È necessario "
"riconfigurare XSP per servire questi siti usando il profilo 4.0, assumendo "
"che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-server4-admin(8) per "
"informazioni su come rigenerare una configurazione utilizzabile con il "
"profilo 4.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Far partire il programma all'avvio del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Se questa opzione è confermata, allora XSP4 sarà fatto partire "
"automaticamente all'avvio del computer."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Associare all'indirizzo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Per funzionare correttamente, XSP4 deve essere associato ad un indirizzo IP. "
"Il valore predefinito («0.0.0.0») è associato a tutti gli indirizzi del "
"server, ma è possibile selezionare una porta specifica. Per usare XSP4 solo "
"localmente usare l'indirizzo «127.0.0.1»."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Associare alla porta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"XSP è associato ad una porta specifica sul server. I valori comuni sono 80, "
"8080 o 8081."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or "
#| "mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with "
#| "2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-"
"server1. Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni "
"successive quindi non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. È necessario "
"riconfigurare XSP per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, "
"assumendo che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-xsp2-admin(8) "
"oppure mono-xsp4-admin(8) per informazioni su come rigenerare una "
"configurazione utilizzabile con il profilo 2.0 oppure 4.0."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or "
#| "mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with "
#| "2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server2. "
"Support for the 2.0 profile has been removed from Mono 4.0 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 2.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-"
"server1. Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni "
"successive quindi non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. È necessario "
"riconfigurare XSP per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, "
"assumendo che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-xsp2-admin(8) "
"oppure mono-xsp4-admin(8) per informazioni su come rigenerare una "
"configurazione utilizzabile con il profilo 2.0 oppure 4.0."

#~ msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?"
#~ msgstr "Permettere a mono-apache-server2 di riavviare Apache?"

#~| msgid ""
#~| "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
#~| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
#~| "applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a "
#~| "new configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If "
#~| "this is true, then apache will be restarted when there is a new mono-"
#~| "server2-hosts.conf file."
#~ msgid ""
#~ "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
#~ "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
#~ "applications, and mono-server2-update can restart Apache if there's a new "
#~ "configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this "
#~ "is true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server2-"
#~ "hosts.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "La versione Debian di mono-apache-server2 include uno script mono-server2-"
#~ "update che crea un file di configurazione per Apache per avviare "
#~ "applicazioni ASP.NET, e mono-server2-update può riavviare Apache se è "
#~ "presente un nuovo file di configurazione (/etc/mono-server2/mono-server2-"
#~ "hosts.conf). Se questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato quando "
#~ "c'è un nuovo file mono-server2-hosts.conf."

#~ msgid ""
#~ "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
#~ "turned on."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è confermata, allora XSP2 sarà fatto partire "
#~ "automaticamente all'avvio del computer."

#~ msgid ""
#~ "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The "
#~ "default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a "
#~ "specific port can be selected. To use XSP2 only locally, use "
#~ "\"127.0.0.1\" for the address."
#~ msgstr ""
#~ "Per funzionare correttamente, XSP2 deve essere associato ad un indirizzo "
#~ "IP. Il valore predefinito («0.0.0.0») è associato a tutti gli indirizzi "
#~ "del server, ma è possibile selezionare una porta specifica. Per usare "
#~ "XSP2 solo localmente usare l'indirizzo «127.0.0.1»."
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  819 bytes
Descrizione: non disponibile
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20151208/e57f2cc4/attachment.sig>


Maggiori informazioni sulla lista tp