[RFR] po-debconf://dbconfig-common/it.po

Giuseppe Sacco eppesuig@debian.org
Lun 2 Nov 2015 14:07:15 CET


Buongiorno,
vi allego per la revisione il file di dbconfig-common. Si tratta di un
aggiornamento di sole due stringhe, che trovate marcate «new».

Grazie,
Giuseppe

# italian translation for dbconfig-common
# This file is licenced under the same terms and conditions
# of dbconfig-common sources.
# (C) 2005-2015, Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-28 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 07:56+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "Questo server dovrĂ  accedere a database remoti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Per quei database che lo supportano, dbconfig-common Ú in grado di "
"configurare database su server remoti. Quando si installa il database di un "
"pacchetto tramite dbconfig-common, le domande per la configurazione di un "
"database remoto sono poste con un ordine di prioritĂ  in modo tale che sulla "
"maggior pare dei sistemi possano essere tralasciate."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Se si sceglie questa opzione, il comportamento predefinito sarĂ  di porre le "
"domande sulla configurazione di database remoti quando si installano nuovi "
"pacchetti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Rifiutare questa opzione in caso di incertezza."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
msgstr "Memorizzare le password di «amministrazione»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common. These passwords will be stored in debconf's configuration database "
"only for as long as they are needed."
msgstr ""
"Durante la configurazione, l'aggiornamento o la rimozione di applicazioni "
"che usano dbconfig-common, si dovranno fornire le password dei vari livelli "
"di amministrazione. Queste password non saranno memorizzate nel database "
"della configurazione (debconf) se non per lo stretto tempo necessario."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the debconf database. This database is protected by Unix file permissions, "
"though this is less secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Questo comportamento può essere disabilitato, nel qual caso le password "
"rimarranno nel database di debconf, che Ú protetto tramite i permessi del "
"file system di Unix, il ché Ú meno sicuro e quindi non Ú il comportamento "
"predefinito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Nel caso si voglia evitare di dover inserire una password d'amministrazione "
"ogni volta che si aggiorna una applicazione che usa dbconfig-common, Ú "
"consigliabile selezionare questa opzione; altrimenti la si deve rifiutare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Configurare il database di ${pkg} con dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Prima di poter essere utilizzato, il pacchetto ${pkg} deve avere installato "
"e configurato un database. È possibile farlo anche tramite dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Nel caso si sia amministratori esperti di database e si voglia fare questa "
"configurazione in maniera manuale, oppure se il database Ú preesistente, "
"rifiutare questa opzione. I dettagli sulle operazioni da svolgere sono molto "
"probabilmente descritti in /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Negli altri casi Ú meglio scegliere questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Reinstallare il database di ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"Poiché si sta riconfigurando ${pkg}, Ú possibile che si voglia reinstallare "
"il relativo database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Per reinstallare il database di ${pkg} si deve accettare questa opzione. Se "
"non lo si vuole fare (in caso di riconfigurazione per motivi diversi), si "
"rifiuti questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name "
"that already exists, the old database will be dropped without further "
"questions. In that case a backup of the original database is made in /var/"
"tmp/."
msgstr ""
"Attenzione: se si sceglie di reinstallare il database utilizzando il nome di "
"un database esistente, il vecchio database verrĂ  cancellato senza ulteriori "
"avvisi. In quel caso un backup del database sarĂ  disponibile in /var/tmp/."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you change the name of the database, the old database will not "
"be removed. If you change the name of the user that connects to the "
"database, the privileges of the original user will not be revoked."
msgstr ""
"Attenzione: se si cambia il nome del database, il vecchio database non verrĂ  "
"rimosso. Se si cambia il nome dell'utente che si collega al database, i "
"diritti del vecchio utente non verranno revocati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Effettuare l'aggiornamento del database di ${pkg} con dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Secondo il curatore del pacchetto ${pkg}, vanno eseguite alcune operazioni "
"per l'aggiornamento del database. Normalmente questo Ú richiesto se una "
"nuova versione del pacchetto memorizza diversamente i propri dati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Se si vuole effettuare questa operazione manualmente si deve rifiutare "
"questa opzione, altrimenti la si scelga. Durante l'aggiornamento verrĂ  "
"creata una copia di sicurezza del database nella directory /var/cache/"
"dbconfig-common/backups, dalla quale si può ripartire in caso di problemi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Rimuovere la configurazione del database di dbconfig-common per ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database and the privileges for the user associated with this "
"package."
msgstr ""
"Poiché si sta rimuovendo ${pkg}, Ú possibile che non si voglia neppure "
"mantenere il database e che si vogliano revocare i diritti dall'utente "
"associato a questo pacchetto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether database removal and privilege revocation should be "
"handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Selezionare se la rimozione del database e la revoca dei diritti debba "
"essere gestita con dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
"scripts and database commands to undo package specific operations and run "
"them if they exist. Then it will ask if you want to purge the database and "
"revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you don't want any "
"of this, or if you want to handle this manually, you should refuse this "
"option."
msgstr ""
"Scegliendo questa opzione, dbconfig-common controllerĂ  se ${pkg} ha fornito "
"script e comandi del database per disfare operazioni specifiche al "
"pacchetto, nel qual caso le eseguirĂ . Poi chiederĂ  se si vuole completamente "
"cancellare il database e revocare i diritti all'utente di ${pkg}. Se non si "
"vuole nulla di tutto ciò o se lo si vuole fare manualmente, rifiutare questa "
"opzione."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Tipo di database da usare con ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} può essere configurato per usare uno qualsiasi di vari tipi di "
"database. Sotto viene mostrato l'elenco di quelli disponibili."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Eliminare il database di ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
"database user of ${pkg}, you can choose to remove the database and revoke "
"the privileges now."
msgstr ""
"Se non si ha piĂą la necessitĂ  del database di ${pkg} e dei diritti assegnati "
"all'utente del database ${pkg}, si può scegliere di rimuovere il database e "
"revocare i diritti adesso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Se non si ha più la necessità dei dati memorizzati da ${pkg} si può "
"accettare questa opzione. Se si vogliono mantenere i dati per un uso futuro "
"o se si vuole gestire la cosa manualmente, si rifiuti questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Fare una copia del database di ${pkg} prima dell'aggiornamento?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process. Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"Il database di ${pkg} va aggiornato durante il processo di installazione. "
"Per maggiore sicurezza si può fare la copia del database in modo tale che se "
"qualcosa andasse male, si potrĂ  ripristinare l'attuale pacchetto e "
"ripopolare il database."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Conferma della password:"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Le password non coincidono"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "La password e la sua conferma non coincidono."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "Annulla"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "Riprova"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Riprova (salta domande)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "ignore"
msgstr "Ignora"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "Prossimo passo nell'aggiornamento del database:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "C'Ú stato un errore durante l'aggiornamento del database:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just "
"before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in "
"which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Fortunatamente, ${dbfile} dovrebbe contenere una copia del database fatta "
"propio prima dell'aggiornamento (a meno che l'errore sia relativo alla "
"creazione della copia, nel qual caso nessuna modifica sarebbe stata ancora "
"applicata). Le opzioni sono:\n"
" * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrĂ  retrocedere,\n"
"   reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n"
"   manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrĂ \n"
"   ad impattare sulla possibilitĂ  di installare altri pacchetti\n"
"   finchĂ© questo problema non sarĂ  risolto.\n"
" * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n"
"   (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n"
"   a causa della loro prioritĂ ) e cerca nuovamente di completare\n"
"   l'operazione.\n"
" * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n"
"   evitando le domande. Questo Ú utile quando il problema originario Ú\n"
"   stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n"
" * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n"
"   Questo in genere lascerĂ  il pacchetto senza il database funzionante."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Prossimo passo per l'installazione del database:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "C'Ú stato un errore durante l'installazione del database:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Le scelte sono:\n"
" * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrĂ  retrocedere,\n"
"   reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n"
"   manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrĂ \n"
"   ad impattare sulla possibilitĂ  di installare altri pacchetti\n"
"   finchĂ© questo problema non sarĂ  risolto.\n"
" * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n"
"   (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n"
"   a causa della loro prioritĂ ) e cerca nuovamente di completare\n"
"   l'operazione.\n"
" * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n"
"   evitando le domande. Questo Ú utile quando il problema originario Ú\n"
"   stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n"
" * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n"
"   Questo in genere lascerĂ  il pacchetto senza il database funzionante."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "Prossimo passo nella rimozione del database:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "C'Ú stato un errore durante l'eliminazione del database:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your "
"options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave the database and user privileges in place."
msgstr ""
"In seguito non Ú stato possibile rimuovere il database di ${pkg}. Le scelte "
"sono:\n"
" * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrĂ  retrocedere,\n"
"   reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n"
"   manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrĂ \n"
"   ad impattare sulla possibilitĂ  di installare altri pacchetti\n"
"   finchĂ© questo problema non sarĂ  risolto.\n"
" * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n"
"   (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n"
"   a causa della loro prioritĂ ) e cerca nuovamente di completare\n"
"   l'operazione.\n"
" * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n"
"   evitando le domande. Questo Ú utile quando il problema originario Ú\n"
"   stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n"
" * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n"
"   Questo in genere lascerĂ  il pacchetto senza il database funzionante."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "Prossimo passo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""
"La configurazione del database per ${pkg} richiede che in precedenza sia "
"stato installato e configurato il pacchetto ${dbpackage}, il che non Ú "
"controllabile in maniera automatica."

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so
#. that length suits, but ${pkg} usually will expand more.
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n"
"   continuing with the configuration of this package. This causes the\n"
"   installation of ${pkg} to fail for now.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
"   Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Le scelte sono:\n"
" * Annulla - Da scegliere quando si Ú nel dubbio, e installare\n"
"   ${dbpackage} prima di continuare con la configurazione di questo\n"
"   pacchetto. Questo causa, per il momento, il fallimento\n"
"   dell'installazione del pacchetto ${pkg}.\n"
" * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n"
"   (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n"
"   a causa della loro prioritĂ ) e cerca nuovamente di completare\n"
"   l'operazione. Da scegliere se si Ú selezionato per errore il tipo\n"
"   di database sbagliato.\n"
" * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n"
"   Questo in genere lascerĂ  il pacchetto senza il database funzionante."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Nome dell'host del server ${dbvendor} per il database di ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Selezionare il nome dell'host remoto da usare, oppure \"new host\" per "
"inserirne uno nuovo."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Numero della porta del servizio ${dbvendor}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on. To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Inserire la porta sulla quale Ú in ascolto il database ${dbvendor} sulla "
"macchina remota. Nel caso la porta sia quella predefinita si lasci questo "
"campo vuoto."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Host sul quale Ú in esecuzione il server ${dbvendor} per ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Inserire il nome dell'host remoto che ospita il server ${dbvendor}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Si deve avere un account con diritti di amministrazione per la creazione di "
"database da remoto e per assegnare i privilegi."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Nome del database ${dbvendor} per ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "Inserire il nome del database ${dbvendor} da fare usare a ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Utente ${dbvendor} di ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Inserire un utente ${dbvendor} da fare usare a ${pkg} per la connessione al "
"database. Uno username ${dbvendor} non Ú necessariamente un utente di "
"sistema, soprattutto se il database Ú su una macchina remota."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables, and other objects to "
"be created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change, or delete data in the database."
msgstr ""
"Questo Ú l'utente che sarà proprietario di database, tabelle e altri oggetti "
"che verranno creati durante questa installazione. Questo utente avrĂ  massima "
"libertĂ  di inserire, cambiare o cancellare i dati nel database."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see "
"below)."
msgstr ""
"Se il nome utente contiene un «@» va specificato anche il dominio (vedere "
"sotto)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in "
"from, you can write \"username@domain\"."
msgstr ""
"Uso avanzato: se si deve impostare il nome del dominio dal quale l'utente si "
"collegherà, si può scrivere «nomeutente@dominio»."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "Directory per la memorizzazione di ${dbvendor} per ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Inserire il percorso per l'installazione dei file database di ${dbvendor} "
"per ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Le autorizzazioni per questa directory corrisponderanno a quelle dei file "
"database generati."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Unix socket"
msgstr "socket Unix"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Metodo di connessione al database MySQL per ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"Unix socket (this provides the best performance). To connect with a "
"different method, or to a different server entirely, select the appropriate "
"option from the choices here."
msgstr ""
"Normalmente il pacchetto ${pkg} verrĂ  configurato per accedere a MySQL "
"tramite un socket Unix locale (questo Ú il metodo che garantisce le "
"prestazioni migliori). Per utilizzare un metodo diverso o se il server Ú un "
"altro, selezionare un'opzione tra quelle presentate qui."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Password applicativa per MySQL per ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Inserire una password per registrare ${pkg} sul server di database. Lasciare "
"il campo vuoto farĂ  generare una password casuale."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Nome dell'utente amministratore del database:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions. This user is the one with the power to "
"create new database users."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'account che questo pacchetto deve utilizzare per "
"svolgere operazioni amministrative. Si tratta di un utente che può creare "
"nuovi utenti del database."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as "
"the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"Per MySQL, questo Ú normalmente «root». Notare che non si tratta dello "
"stesso utente «root» di Unix."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Password per l'utente amministratore del database:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" "
"with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Inserire la password dell'utente amministratore «${dbadmin}» col quale "
"questo pacchetto andrĂ  a creare i propri database MySQL e utente."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Metodo di connessione al database PostgreSQL per ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
#, new
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/"
"IP because that method works in most circumstances. To connect with a "
"different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr "Normalmente ${pkg} verrà configurato per accedere al server PostgreSQL tramite TCP/IP poiché Ú il metodo che funziona nella maggior parte dei casi. Per utilizzare un diverso metodo di connessione, selezionare la corretta opzione tra le seguenti."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Password applicativa di ${pkg} per PostgreSQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be "
"used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
"reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Se si sta utilizzando l'autenticazione «ident» allora la password non verrà "
"utilizzata e il campo può essere lasciato vuoto. Altrimenti la "
"configurazione di PostgreSQL potrebbe richiedere delle modifiche per "
"permettere l'accesso tramite password."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Password per l'utente amministratore del database:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this "
"package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Inserire la password dell'account ${dbadmin} col quale questo pacchetto "
"dovrĂ  eseguire le azioni di amministrazione."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, "
"since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"In una normale installazione di PostgreSQL, la password non Ú richiesta "
"perché l'autenticazione Ú fatta a livello di sistema."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "password"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "ModalitĂ  di autenticazione dell'amministratore PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle "
"connessioni. Selezionare il metodo che l'utente amministratore deve "
"utilizzare per collegarsi al server."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#, new
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself "
"calls this peer authentication."
msgstr "Con l'autenticazione «ident» sulla macchina locale, il server controlla che il proprietario del socket Unix abbia i diritti per collegarsi. La corrispondenza nomenclatura PostgreSQL Ú «peer authentication»."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used "
"(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"L'autenticazione «ident» verso una macchina remota avviene come descritto "
"nell'RFC 1413 (notare che questo può essere considerato un rischio per la "
"sicurezza)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"Con l'autenticazione «password», una password verrà comunicata al server che "
"la verificherà tramite il relativo backend (come «md5» o «pam»). Notare che "
"la password Ú passata in chiaro attraverso la connessione di rete se questa "
"non usa SSL."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" "
"is recommended."
msgstr ""
"Con l'installazione standard di PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta "
"consigliata Ú «ident»."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "ModalitĂ  di autenticazione dell'utente PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle "
"connessioni. Selezionare il metodo che l'utente del database deve utilizzare "
"per collegarsi al server."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
#, new
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password"
"\" is recommended, because typically the system username doesn't match the "
"database username."
msgstr "Con l'installazione standard di PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta consigliata Ú «password» perché normalmente il nome utente di sistema non coincide con quello di database."

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "Errore nel metodo di connessione a PostgreSQL"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Sembra che il metodo di connessione al database scelto per il pacchetto "
"${pkg} non funzionerà perché richiede l'esistenza di un utente locale che "
"non esiste."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Modificare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"È stato rilevato che l'installazione del database per ${pkg} non può essere "
"completata automaticamente senza apportare modifiche a come PostgreSQL "
"effettua l'autenticazione degli accessi. È consigliato che queste modifiche "
"siano fatte da dbconfig-common all'installazione del pacchetto, ma se si "
"preferisce farle a mano Ú necessario aggiungere la seguente riga al file "
"pg_hba.conf:"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Ripristinare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer to do it "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Poiché ${pkg} Ú in fase di rimozione, potrebbe non essere più necessario "
"avere una linea di configurazione per l'accesso a PostgreSQL. Mantenere "
"questa linea non interromperĂ  il funzionamento di altri software, ma "
"potrebbe essere visto come un possibile problema di sicurezza. Viene quindi "
"suggerito che dbconfig-common la elimini alla rimozione del pacchetto. Se si "
"preferisce farlo manualmente, rimuovere la seguente riga dal file pg_hba."
"conf:"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Modifiche necessarie per /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Per la connessione iniziale di ${pkg} al database si deve modificare il file "
"di configurazione del server PostgreSQL. Le informazioni sulla modifica da "
"fare possono essere descritte in /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "Le password nulle non sono supportate con PostgreSQL"


Maggiori informazioni sulla lista tp