[GNOME 3.20] Revisione gnome-control-center
Milo Casagrande
milo@milo.name
Lun 11 Apr 2016 11:41:23 CEST
Innanzitutto, grazie sia a te che a Marco per esservi passati tutta la
traduzione e per le varie correzioni!
2016-04-01 19:23 GMT+02:00 Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>:
>> #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
>> #, c-format
>> msgid ""
>> "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
>> "\n"
>> "Error: %s."
>> msgstr ""
>> "Non è possibile esportare su %s la connessione VPN «%s»,\n"
>> "\n"
>> "Errore: %s."
>
> nella traduzione hai invertito le due variabili di sostituzione %s. Mi
> ricordo si poteva fare aggiungengo un numero/indice, ma non ricordo il
> formato. penso tu lo sappia meglio di me, comunque.
In questo caso diventerebbero:
%2$s %1$s e %3$s
Ottima vista! :-)
>> #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
>> #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
>> msgid "My Home Network"
>> msgstr "Mia rete home"
>
> personale? casalinga? penso qui si possa tradurre, non è come la directory home. Ma vedi tu.
Messo "personale".
>> #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
>> #: ../panels/network/net-proxy.c:67
>> msgid ""
>> "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
>> msgstr ""
>> "L'individuazione automatica del proxy web è usata quando non viene fornito "
>> "l'URL di configurazione."
>
> all'inizio - ma chi si ricorda dove :) - hai usato URL al femminile
> (ci ho fatto caso perché uso il maschile)
Hmmm... strano...
Non riesco a trovarlo comunque quello all'inizio...
>> #. TRANSLATORS: device status reason
>> #: ../panels/network/panel-common.c:272
>> msgid "802.1x supplicant configuration failed"
>> msgstr "Configurazione supplicant 802.1X non riuscita"
>>
>> #. TRANSLATORS: device status reason
>> #: ../panels/network/panel-common.c:276
>> msgid "802.1x supplicant failed"
>> msgstr "Configurazione supplicant 802.1X non riuscita"
>
> non capisco perché sono uguali le traduzioni, anche se non avrei idea di come tradurre la seconda
>
> COmunque, come dopo c'è "client DHCP non riuscito" qui potrebbe essere "supplicant 802.1x non riuscito"
Direi che la seconda era decisamente sbagliata.
Tolto "Configurazione".
>> #: ../shell/help-overlay.ui.h:4
>> msgctxt "shortcut window"
>> msgid "Panels"
>> msgstr "Riquadri"
>
> Fino ad ora (in quelli poco prima) era pannelli
Metto "pannelli", ma devo controllare meglio il resto anche.
Di solito "panels" per le finestre viene tradotto con "riquadri", devo
vedere per la gnome-shell se è qualche cosa di diverso.
Il resto sistemato tutto.
Grazie!
--
Milo Casagrande <milo@milo.name>
Maggiori informazioni sulla lista
tp