[GNOME 3.28] Revisione gnome-font-viewer
Milo Casagrande
milo@milo.name
Mar 27 Feb 2018 14:33:04 CET
Come da oggetto.
In questa ci sono 140 fuzzy e 2 non tradotte (dovrebbero essere tutte
verso il fondo della traduzione).
Sono tutte stringhe nuove che hanno introdotto per descrivere le varie
caratteristiche e funzionalità dei caratteri OpenType.
È decisamente da controllare.
Grazie.
##############################
# Italian traslation of gnome-font-viewer
# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is released under the same license as the gnome-font-viewer package.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2005.
# Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>, 2003.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
# Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2007.
# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
2011, 2012.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018.
#
# Per la traduzione delle caratteristiche tipografiche:
# https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_typographic_features
# https://en.wikipedia.org/wiki/OpenType
# https://www.microsoft.com/en-us/Typography/OpenTypeSpecification.aspx
# https://docs.microsoft.com/it-it/typography/opentype/spec/
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-font-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:85
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "Caratteri GNOME"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1066
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Visualizza i caratteri presenti nel sistema"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
msgid ""
"GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
"would look under various sizes."
msgstr ""
"Caratteri GNOME mostra tutti i caratteri installati sul proprio computer "
"tramite delle miniature degli stessi: selezionando una miniatura vengono "
"mostrate le varie dimensioni del carattere."
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf "
"and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
"available to all users on the computer."
msgstr ""
"Caratteri GNOME consente di installare nuovi caratteri da file scaricati nel "
"formato .ttf e anche altri formati. I caratteri possono essere installati "
"per uso personale o per tutti gli utenti del computer."
#: src/font-thumbnailer.c:189
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Testo per miniatura (predefinito: Aa)"
#: src/font-thumbnailer.c:189
msgid "TEXT"
msgstr "TESTO"
#: src/font-thumbnailer.c:191
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Dimensione miniatura (predefinito: 128)"
#: src/font-thumbnailer.c:191
msgid "SIZE"
msgstr "DIMENSIONE"
#: src/font-thumbnailer.c:193
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FILE-CARATTERE FILE-USCITA"
#: src/font-view-app-menu.ui:6
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: src/font-view-app-menu.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: src/font-view.c:93
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
#. Translators, this string is used to display information about
#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
#: src/font-view.c:223
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
msgstr "%s %g — %g, predefinito %g"
#: src/font-view.c:279
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Istanza %d"
#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
#: src/font-view.c:324
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/font-view.c:350
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/font-view.c:353
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: src/font-view.c:363
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/font-view.c:424 src/font-view.c:458
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: src/font-view.c:429 src/font-view.c:464
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/font-view.c:434
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: src/font-view.c:439
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
#: src/font-view.c:444
msgid "Designer"
msgstr "Design di"
#: src/font-view.c:449
msgid "License"
msgstr "Licensa"
#: src/font-view.c:479
msgid "Glyph Count"
msgstr "Conteggio glifi"
#: src/font-view.c:482
#, fuzzy
msgid "Color Glyphs"
msgstr "Glifi di colore"
#: src/font-view.c:482
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: src/font-view.c:482
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/font-view.c:486
#, fuzzy
msgid "Layout Features"
msgstr "Caratteristiche"
#: src/font-view.c:493
#, fuzzy
msgid "Variation Axes"
msgstr "Assi di variazione"
#: src/font-view.c:501
#, fuzzy
msgid "Named Styles"
msgstr "Stili nominali"
#: src/font-view.c:518
msgid "Install Failed"
msgstr "Installazione non riuscita"
#: src/font-view.c:525
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: src/font-view.c:529 src/font-view.c:808
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: src/font-view.c:663
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Impossibile visualizzare questo carattere."
#: src/font-view.c:819
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: src/font-view.c:834
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: src/font-view.c:939
msgid "All Fonts"
msgstr "Tutti i caratteri"
#: src/font-view.c:1065 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"
#: src/font-view.c:1068
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
"Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>\n"
"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>\n"
"Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT
translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
semicolon!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6
msgid "fonts;fontface;"
msgstr "carattere;caratteri;caratteri tipografici;tipo di carattere;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is
an icon file name)!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8
msgid "preferences-desktop-font"
msgstr "preferences-desktop-font"
#: src/open-type-layout.h:13
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Accesso a tutte le alternative"
#: src/open-type-layout.h:14
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "Forme sopra la base"
#: src/open-type-layout.h:15
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "Posizionamento glifo sopra la base"
#: src/open-type-layout.h:16
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Sostituzioni sopra la base"
#: src/open-type-layout.h:17
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Frazioni alternative"
#: src/open-type-layout.h:18
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Akhand"
#: src/open-type-layout.h:19
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "Forme sotto la base"
#: src/open-type-layout.h:20
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "Posizionamento glifo sotto la base"
#: src/open-type-layout.h:21
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "Sostituzioni sotto la base"
#: src/open-type-layout.h:22
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Alternative contestuali"
#: src/open-type-layout.h:23
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Forme sensibili alle maiuscole e minuscole"
#: src/open-type-layout.h:24
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "Composizione/Scomposizione del glifo"
# (ndt) Khmer
#: src/open-type-layout.h:25
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Forma coniugata dopo ro"
#: src/open-type-layout.h:26
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "Forme congiunte"
# (ndt) logotipi?
#: src/open-type-layout.h:27
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Legatura contestuale"
#: src/open-type-layout.h:28
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Punteggiatura CJK centrata"
#: src/open-type-layout.h:29
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Spaziatura per tutto maiuscolo"
# (ndt) https://it.wikipedia.org/wiki/Svolazzo
#: src/open-type-layout.h:30
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Svolazzo tipografico"
#: src/open-type-layout.h:31
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "Posizionamento scrittura corsiva"
#: src/open-type-layout.h:32
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "Maiuscoletto da maiuscolo"
#: src/open-type-layout.h:33
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "Maiuscoletto da maiuscolo"
#: src/open-type-layout.h:34
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Distanze"
#: src/open-type-layout.h:35
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Legature a discrezione dell'utente"
#: src/open-type-layout.h:36
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Denominatori"
#: src/open-type-layout.h:37
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "Forme senza punto"
#: src/open-type-layout.h:38
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "Forme esperte"
#: src/open-type-layout.h:39
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Alternative al glifo finale di una riga"
#: src/open-type-layout.h:40
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Forme a fine parola #2"
#: src/open-type-layout.h:41
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Forme a fine parola #3"
#: src/open-type-layout.h:42
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Forme a fine parola"
#: src/open-type-layout.h:43
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "Forme di accenti appiattiti"
#: src/open-type-layout.h:44
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Frazioni"
#: src/open-type-layout.h:45
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Larghezza piena"
#: src/open-type-layout.h:46
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "Mezze forme"
#: src/open-type-layout.h:47
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "Forme alante"
#: src/open-type-layout.h:48
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Mezze larghezze alternative"
#: src/open-type-layout.h:49
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Forme storiche"
#: src/open-type-layout.h:50
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Alternative kana orizzontali"
#: src/open-type-layout.h:51
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Legature storiche"
#: src/open-type-layout.h:52
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: src/open-type-layout.h:53
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "Forme hojo kanji"
#: src/open-type-layout.h:54
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Mezze larghezze"
#: src/open-type-layout.h:55
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Forme iniziali"
#: src/open-type-layout.h:56
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Forme isolate"
#: src/open-type-layout.h:57
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Corsivo"
#: src/open-type-layout.h:58
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Alternative di allineamento"
#: src/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "Forme JIS78"
#: src/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "Forme JIS83"
#: src/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "Forme JIS90"
#: src/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "Forme JIS2004"
#: src/open-type-layout.h:63
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: src/open-type-layout.h:64
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Margini sinistri"
#: src/open-type-layout.h:65
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Legature standard"
#: src/open-type-layout.h:66
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Forme iniziali jamo"
#: src/open-type-layout.h:67
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Figure allineate"
#: src/open-type-layout.h:68
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "Forme localizzate"
#: src/open-type-layout.h:69
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Alternative sinistra-destra"
#: src/open-type-layout.h:70
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Forme rispecchiate sinistra-destra"
#: src/open-type-layout.h:71
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "Posizionamento del glifo"
#: src/open-type-layout.h:72
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "Forme mediane #2"
#: src/open-type-layout.h:73
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "Forme mediane"
#: src/open-type-layout.h:74
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Greco per la matematica"
#: src/open-type-layout.h:75
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "Posizionamento interpunzione con interpunzione"
#: src/open-type-layout.h:76
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "Posizionamento interpunzione con sostituzione"
#: src/open-type-layout.h:77
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Forme di annotazione alternative"
#: src/open-type-layout.h:78
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "Forme kanji NLC"
#: src/open-type-layout.h:79
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Forme nukta"
#: src/open-type-layout.h:80
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "Numeratori"
#: src/open-type-layout.h:81
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Figure vecchio stile"
#: src/open-type-layout.h:82
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Margini ottici"
#: src/open-type-layout.h:83
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinali"
#: src/open-type-layout.h:84
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornamenti"
#: src/open-type-layout.h:85
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Larghezze proporzionali alternative"
#: src/open-type-layout.h:86
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "Maiuscoletto"
#: src/open-type-layout.h:87
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Kana proporzionale"
#: src/open-type-layout.h:88
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Figure proporzionali"
#: src/open-type-layout.h:89
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "Forme pre-base"
#: src/open-type-layout.h:90
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "Sostituzioni pre-base"
#: src/open-type-layout.h:91
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "Forme post-base"
#: src/open-type-layout.h:92
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "Sostituzioni post-base"
#: src/open-type-layout.h:93
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Larghezze proporzionali"
#: src/open-type-layout.h:94
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Quarti di larghezze"
#: src/open-type-layout.h:95
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Casuale"
#: src/open-type-layout.h:96
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "Alternative contestuali richieste"
#: src/open-type-layout.h:97
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Forme rakar"
#: src/open-type-layout.h:98
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Legature richieste"
#: src/open-type-layout.h:99
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Forme reph"
#: src/open-type-layout.h:100
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Margini destri"
#: src/open-type-layout.h:101
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Alternative destra-sinistra"
#: src/open-type-layout.h:102
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Forme rispecchiate destra-sinistra"
#: src/open-type-layout.h:103
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Forme notazione ruby"
#: src/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:105
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Alternative stilistiche"
#: src/open-type-layout.h:106
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Inferiori scientifici"
#: src/open-type-layout.h:107
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Dimensione ottica"
#: src/open-type-layout.h:108
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "Maiuscoletti"
#: src/open-type-layout.h:109
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Forme semplificate"
#: src/open-type-layout.h:110
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
msgstr "Insieme stilistico 1"
#: src/open-type-layout.h:111
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
msgstr "Insieme stilistico 2"
#: src/open-type-layout.h:112
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
msgstr "Insieme stilistico 3"
#: src/open-type-layout.h:113
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
msgstr "Insieme stilistico 4"
#: src/open-type-layout.h:114
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
msgstr "Insieme stilistico 5"
#: src/open-type-layout.h:115
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
msgstr "Insieme stilistico 6"
#: src/open-type-layout.h:116
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
msgstr "Insieme stilistico 7"
#: src/open-type-layout.h:117
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
msgstr "Insieme stilistico 8"
#: src/open-type-layout.h:118
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
msgstr "Insieme stilistico 9"
#: src/open-type-layout.h:119
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
msgstr "Insieme stilistico 10"
#: src/open-type-layout.h:120
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
msgstr "Insieme stilistico 11"
#: src/open-type-layout.h:121
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
msgstr "Insieme stilistico 12"
#: src/open-type-layout.h:122
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
msgstr "Insieme stilistico 13"
#: src/open-type-layout.h:123
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
msgstr "Insieme stilistico 14"
#: src/open-type-layout.h:124
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
msgstr "Insieme stilistico 15"
#: src/open-type-layout.h:125
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
msgstr "Insieme stilistico 16"
#: src/open-type-layout.h:126
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
msgstr "Insieme stilistico 17"
#: src/open-type-layout.h:127
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
msgstr "Insieme stilistico 18"
#: src/open-type-layout.h:128
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
msgstr "Insieme stilistico 19"
#: src/open-type-layout.h:129
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Insieme stilistico 20"
#: src/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:131
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "Decomposizione glifo allungato"
#: src/open-type-layout.h:132
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
#: src/open-type-layout.h:133
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
#: src/open-type-layout.h:134
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "Svolazzo"
#: src/open-type-layout.h:135
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "Titolazione"
#: src/open-type-layout.h:136
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Forme finali jamo"
#: src/open-type-layout.h:137
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Forme tradizionali per nomi propri"
#: src/open-type-layout.h:138
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "Figure tabulari"
#: src/open-type-layout.h:139
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Forme tradizionali"
#: src/open-type-layout.h:140
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "Terzi di larghezze"
#: src/open-type-layout.h:141
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "Dimensione unica"
#: src/open-type-layout.h:142
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Metriche verticali alternative"
#: src/open-type-layout.h:143
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Varianti vattu"
#: src/open-type-layout.h:144
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Scrittura verticale"
#: src/open-type-layout.h:145
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Mezze metriche verticali alternative"
#: src/open-type-layout.h:146
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "Forme vocali jamo"
#: src/open-type-layout.h:147
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Alternative kana verticali"
#: src/open-type-layout.h:148
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Kerning verticale"
#: src/open-type-layout.h:149
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Metriche verticali proporzionali alternative"
#: src/open-type-layout.h:150
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Alternative verticali e rotazione"
#: src/open-type-layout.h:151
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Alternative verticali per la rotazione"
#: src/open-type-layout.h:152
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Zero barrato"
--
Milo Casagrande <milo@milo.name>
Maggiori informazioni sulla lista
tp