Revisione della traduzione di Text Pieces

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mer 3 Ago 2022 21:09:48 CEST


Il giorno gio 28 lug 2022 alle ore 10:14 Davide Ferracin ha scritto:
>
> Grazie delle correzioni! In generale sono d'accordo con quanto hai scritto.
>
> Il giorno mer 27 lug 2022 alle 23:59:09 +0200, Daniele Forsi ha scritto:
>
> /Il giorno lun 25 lug 2022 alle ore 11:33 Davide Ferracin ha scritto:
>
> "Language-Team: \n"
>
> lo lasci vuoto?
>
>
> Non saprei cosa scrivere qui... normalmente indico il gruppo di traduzione di GNOME italiano, ma siccome questo file PO non viene da Damned Lies, non  inserito nel solito giro di traduzioni, quindi non so se  corretto usarlo.

visto che  stato revisionato qui secondo me puoi mettere il nome e
l'indirizzo della lista

> # ??? #: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:5 src/Window.vala:324 msgid "Transform text without using random websites" msgstr "Transforma il testo senza usare un qualche sito"
>
> s/Transforma/Trasforma/ e manca "web" "random websites" mi ha fatto pensare a "random people" che sono "sconosciuti" "...senza usare siti web sconosciuti" oppure "...senza usare siti web" "...senza usare qualche sito web" "...senza usare alcun sito web"
>
>
> A me qui "random" fa pensare al fatto che sono siti generici, pi che sconosciuti, sarei per "...senza usare qualche sito web".

ok, anche per il resto

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp