Traduzione di libadwaita

Davide Ferracin dv.ferracin@gmail.com
Lun 8 Maggio 2023 11:31:18 CEST


Ciao a tutti.
Ho completato (insieme ad altri) la traduzione di libadwaita. È breve, 
ma siccome è usata dappertutto, ve la metto qui da controllare. Grazie 
a chi vorrà aiutare! :-)

# Italian translation for libadwaita.
# Copyright (C) 2021, 2022 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libadwaita 
package.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2021, 2022.
# Mattia Borda <mattiagiovanni.borda@icloud.com>, 2023.
# Davide Ferracin <davide.ferracin@protonmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libadwaita main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-08 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Mattia Borda <mattiagiovanni.borda@icloud.com>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"

#: src/adw-about-window.c:206
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Licenza GNU General Public, versione 2 o successiva"

#: src/adw-about-window.c:207
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licenza GNU General Public, versione 3 o successiva"

#: src/adw-about-window.c:208
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public, versione 2.1 o successiva"

#: src/adw-about-window.c:209
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public, versione 3 o successiva"

#: src/adw-about-window.c:210
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licenza BSD 2-Clause"

#: src/adw-about-window.c:211
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licenza MIT"

#: src/adw-about-window.c:212
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licenza Artistic 2.0"

#: src/adw-about-window.c:213
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Licenza GNU General Public, versione 2"

#: src/adw-about-window.c:214
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Licenza GNU General Public, versione 3"

#: src/adw-about-window.c:215
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public, versione 2.1"

#: src/adw-about-window.c:216
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public, versione 3"

#: src/adw-about-window.c:217
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licenza GNU Affero General Public, versione 3 o successiva"

#: src/adw-about-window.c:218
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Licenza GNU Affero General Public, versione 3"

#: src/adw-about-window.c:219
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "Licenza BSD 3-Clause"

#: src/adw-about-window.c:220
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Licenza Apache, versione 2.0"

#: src/adw-about-window.c:221
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licenza Mozilla Public 2.0"

#: src/adw-about-window.c:536
msgid "Code by"
msgstr "Codice di"

#: src/adw-about-window.c:537
msgid "Design by"
msgstr "Design di"

#: src/adw-about-window.c:538
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafica di"

#: src/adw-about-window.c:539
msgid "Documentation by"
msgstr "Documentazione di"

#: src/adw-about-window.c:540
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzione di"

#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#: src/adw-about-window.c:569
#, c-format, python-format
msgid ""
"This application comes with absolutely no warranty. See the <a "
"href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"Questa applicazione non fornisce alcuna garanzia. Per maggiori "
"informazioni consultare la <a href=\"%s\">%s</a>."

#: src/adw-about-window.c:647
msgid "This Application"
msgstr "Questa applicazione"

#: src/adw-about-window.c:949
#, c-format, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versione %s"

#: src/adw-about-window.c:975
msgid "Unable to parse release notes:"
msgstr "Impossibile interpretare le note di rilascio:"

#: src/adw-about-window.c:981
#, c-format, python-format
msgid "Line: %d, character: %d"
msgstr "Riga: %d, carattere: %d"

#: src/adw-about-window.c:1274
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiata negli appunti"

#: src/adw-about-window.c:1308
msgid "Unable to save debugging information"
msgstr "Salvataggio delle informazioni di debug non riuscito"

#: src/adw-about-window.c:1313
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: src/adw-about-window.c:1329
msgid "Save debugging information"
msgstr "Salva informazioni di debug"

#: src/adw-about-window.ui:5
msgid "About"
msgstr "Informazioni"

#: src/adw-about-window.ui:89
msgid "_What’s New"
msgstr "_Novità"

#: src/adw-about-window.ui:104
msgid "_Details"
msgstr "_Dettagli"

#: src/adw-about-window.ui:119 src/adw-about-window.ui:357
msgid "_Website"
msgstr "Sito _web"

#: src/adw-about-window.ui:142
msgid "_Support Questions"
msgstr "Domande di _supporto"

#: src/adw-about-window.ui:158
msgid "_Report an Issue"
msgstr "Segnala un _problema"

#: src/adw-about-window.ui:173
msgid "_Troubleshooting"
msgstr "Risolu_zione dei problemi"

#: src/adw-about-window.ui:192
msgid "_Credits"
msgstr "_Riconoscimenti"

#: src/adw-about-window.ui:207
msgid "_Legal"
msgstr "Note _legali"

#: src/adw-about-window.ui:222
msgid "_Acknowledgements"
msgstr "Rin_graziamenti"

#: src/adw-about-window.ui:260
msgid "What’s New"
msgstr "Novità"

#: src/adw-about-window.ui:265 src/adw-about-window.ui:319
#: src/adw-about-window.ui:398 src/adw-about-window.ui:471
#: src/adw-about-window.ui:516 src/adw-about-window.ui:561
#: src/adw-about-window.ui:606
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: src/adw-about-window.ui:314
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: src/adw-about-window.ui:393
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi"

#: src/adw-about-window.ui:421
msgid ""
"To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. 
"
"Providing this information to the application developers can help "
"diagnose any problems you encounter when you report an issue."
msgstr ""
"Per ottenere assistenza nella risoluzione dei problemi, è possibile "
"visualizzare le informazioni di debug. Fornire queste informazioni 
agli "
"sviluppatori quando viene segnalato il problema può aiutare a "
"identificarlo."

#: src/adw-about-window.ui:432
msgid "_Debugging Information"
msgstr "Informazioni di _debug"

#: src/adw-about-window.ui:466
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"

#: src/adw-about-window.ui:511
msgid "Legal"
msgstr "Note legali"

#: src/adw-about-window.ui:556
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Ringraziamenti"

#: src/adw-about-window.ui:601
msgid "Debugging Information"
msgstr "Informazioni di debug"

#: src/adw-about-window.ui:648
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copia testo"

#: src/adw-about-window.ui:656
msgid "_Save as…"
msgstr "_Salva con nome…"

#: src/adw-entry-row.ui:95
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: src/adw-inspector-page.c:75
msgid "No Preference"
msgstr "Nessuna preferenza"

#: src/adw-inspector-page.c:77
msgid "Prefer Dark"
msgstr "Preferisci scuro"

#: src/adw-inspector-page.c:79
msgid "Prefer Light"
msgstr "Preferisci chiaro"

#. Translators: The name of the library, not the stylesheet
#: src/adw-inspector-page.c:97
msgid "Adwaita"
msgstr "Adwaita"

#: src/adw-inspector-page.ui:10
msgid "System Appearance"
msgstr "Aspetto del sistema"

#: src/adw-inspector-page.ui:11
msgid ""
"Override settings for this application. They will be reset upon 
closing "
"the inspector."
msgstr ""
"Sovrascrive le impostazioni per questa applicazione. Le impostazioni "
"verranno ripristinate una volta chiuso l'analizzatore."

#: src/adw-inspector-page.ui:14
msgid "System Supports Color Schemes"
msgstr "Il sistema supporta gli schemi di colore"

#: src/adw-inspector-page.ui:20
msgid "Preferred Color Scheme"
msgstr "Schema di colore preferito"

#: src/adw-inspector-page.ui:37
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrasto elevato"

#: src/adw-password-entry-row.c:70
msgid "Hide Password"
msgstr "Nascondi password"

#: src/adw-password-entry-row.c:74
msgid "Show Password"
msgstr "Mostra password"

#: src/adw-password-entry-row.c:168
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Blocco maiuscolo attivo"

#: src/adw-password-entry-row.c:176
msgid "_Show Password"
msgstr "_Mostra password"

#: src/adw-preferences-window.c:256
msgid "Untitled page"
msgstr "Pagina senza titolo"

#: src/adw-preferences-window.ui:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: src/adw-preferences-window.ui:76
msgid "Search preferences"
msgstr "Cerca preferenze"

#: src/adw-preferences-window.ui:91
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: src/adw-preferences-window.ui:158
msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: src/adw-preferences-window.ui:159 src/adw-tab-overview.ui:111
msgid "Try a different search."
msgstr "Provare un altro criterio di ricerca."

#: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033
msgid "More Options"
msgstr "Più opzioni"

#: src/adw-tab-button.ui:7
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Visualizza schede aperte"

#. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs
#: src/adw-tab-overview.c:895
#, c-format, python-format
msgid "%u Tab"
msgid_plural "%u Tabs"
msgstr[0] "%u scheda"
msgstr[1] "%u schede"

#: src/adw-tab-overview.ui:21
msgid "Search Tabs"
msgstr "Cerca schede"

#: src/adw-tab-overview.ui:51
msgid "Search tabs"
msgstr "Cerca schede"

#: src/adw-tab-overview.ui:97
msgid "No Open Tabs"
msgstr "Nessuna scheda aperta"

#: src/adw-tab-overview.ui:110
msgid "No Tabs Found"
msgstr "Nessuna scheda trovata"

#: src/adw-tab-overview.ui:131
msgid "New _Tab"
msgstr "Nuova _scheda"

#: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:91
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"

#~ msgid "Hide Text"
#~ msgstr "Nascondi testo"

#~ msgid "Show Text"
#~ msgstr "Mostra testo"

#~ msgid "_Show Text"
#~ msgstr "_Mostra testo"



-- 
Davide Ferracin




Maggiori informazioni sulla lista tp