Revisione di sudoers

Luca Vercelli luca.vercelli.to@gmail.com
Dom 22 Set 2024 16:09:18 CEST


Ciao, spedisco la revisione per suggerimenti/correzioni.
Saluti

==============================


#: confstr.sh:1 gram.y:1240 plugins/sudoers/logging.c:919
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"

#: confstr.sh:2
msgid "%p's password: "
msgstr "password di %p: "

#: confstr.sh:3
msgid "[sudo] password for %p: "
msgstr "[sudo] password di %p: "

#: confstr.sh:4
msgid "Password: "
msgstr "Password: "

#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** Informazioni di SICUREZZA per %h ***"

#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Riprovare."

#: gram.y:238 gram.y:305 gram.y:314 gram.y:323 gram.y:333 gram.y:343
#: gram.y:367 gram.y:394 gram.y:403 gram.y:411 gram.y:420 gram.y:429
#: gram.y:502 gram.y:512 gram.y:524 gram.y:566 gram.y:575 gram.y:584
#: gram.y:593 gram.y:726 gram.y:735 gram.y:750 gram.y:770 gram.y:789
#: gram.y:942 gram.y:947 gram.y:955 gram.y:969 gram.y:975 gram.y:987
#: gram.y:993 gram.y:1118 gram.y:1127 gram.y:1135 gram.y:1144 gram.y:1153
#: gram.y:1182 gram.y:1191 gram.y:1199 gram.y:1300 gram.y:1430 gram.y:1811
#: gram.y:1822 gram.y:1898 lib/eventlog/eventlog.c:236
#: lib/eventlog/eventlog.c:313 lib/eventlog/eventlog.c:778
#: lib/eventlog/eventlog.c:855 lib/eventlog/eventlog.c:1189
#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:501
#: lib/eventlog/parse_json.c:531 lib/iolog/iolog_filter.c:142
#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76
#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95
#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134
#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:185
#: logsrvd/iolog_writer.c:218 logsrvd/iolog_writer.c:228
#: logsrvd/iolog_writer.c:257 logsrvd/iolog_writer.c:278
#: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:300
#: logsrvd/iolog_writer.c:318 logsrvd/iolog_writer.c:328
#: logsrvd/iolog_writer.c:338 logsrvd/iolog_writer.c:350
#: logsrvd/iolog_writer.c:385 logsrvd/iolog_writer.c:391
#: logsrvd/iolog_writer.c:398 logsrvd/iolog_writer.c:404
#: logsrvd/iolog_writer.c:588 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:324
#: logsrvd/logsrvd.c:1058 logsrvd/logsrvd.c:1121 logsrvd/logsrvd.c:1599
#: logsrvd/logsrvd.c:1604 logsrvd/logsrvd.c:1791 logsrvd/logsrvd.c:2046
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:650
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1041
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1058 logsrvd/logsrvd_conf.c:1453
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1600 logsrvd/logsrvd_conf.c:1626
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1638 logsrvd/logsrvd_conf.c:1645
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1651 logsrvd/logsrvd_conf.c:1748
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:216
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:217 logsrvd/logsrvd_journal.c:274
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:279 logsrvd/logsrvd_journal.c:439
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:441 logsrvd/logsrvd_local.c:215
#: logsrvd/logsrvd_local.c:216 logsrvd/logsrvd_local.c:278
#: logsrvd/logsrvd_local.c:279 logsrvd/logsrvd_local.c:417
#: logsrvd/logsrvd_local.c:468 logsrvd/logsrvd_local.c:469
#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:475
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_queue.c:189
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/logsrvd_relay.c:446
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:748 logsrvd/logsrvd_relay.c:855
#: logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 logsrvd/sendlog.c:297
#: logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 logsrvd/sendlog.c:651
#: logsrvd/sendlog.c:1847 plugins/sudoers/audit.c:118
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:154 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:123
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:151 plugins/sudoers/auth/pam.c:697
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/auth/sia.c:61
#: plugins/sudoers/canon_path.c:129 plugins/sudoers/canon_path.c:161
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:128 plugins/sudoers/check_util.c:56
#: plugins/sudoers/check_util.c:84 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:204 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:338
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:545 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:698
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:716 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:899 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1393
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1397 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1497
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:255
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:604 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:639
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1016
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1041
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:112 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:144
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:260 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:573
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:586 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:591
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:761 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:57
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:357
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:405
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:454
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:476
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:588
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:664
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1197
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1281 plugins/sudoers/defaults.c:455
#: plugins/sudoers/defaults.c:690 plugins/sudoers/defaults.c:1062
#: plugins/sudoers/defaults.c:1248 plugins/sudoers/editor.c:198
#: plugins/sudoers/env.c:280 plugins/sudoers/exptilde.c:92
#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70
#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:212
#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:270
#: plugins/sudoers/iolog.c:683 plugins/sudoers/iolog.c:711
#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448
#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789
#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642
#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:696 plugins/sudoers/ldap_conf.c:778
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:294 plugins/sudoers/ldap_util.c:301
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:615 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:411
#: plugins/sudoers/log_client.c:726 plugins/sudoers/log_client.c:748
#: plugins/sudoers/log_client.c:753 plugins/sudoers/log_client.c:1449
#: plugins/sudoers/log_client.c:1570 plugins/sudoers/log_client.c:1693
#: plugins/sudoers/log_client.c:2018 plugins/sudoers/log_client.c:2077
#: plugins/sudoers/logging.c:110 plugins/sudoers/logging.c:190
#: plugins/sudoers/logging.c:483 plugins/sudoers/logging.c:723
#: plugins/sudoers/logging.c:880 plugins/sudoers/lookup.c:331
#: plugins/sudoers/lookup.c:348 plugins/sudoers/lookup.c:366
#: plugins/sudoers/lookup.c:384 plugins/sudoers/lookup.c:401
#: plugins/sudoers/lookup.c:423 plugins/sudoers/lookup.c:434
#: plugins/sudoers/match_command.c:280 plugins/sudoers/match_command.c:544
#: plugins/sudoers/match_command.c:608 plugins/sudoers/match_command.c:702
#: plugins/sudoers/match_command.c:750 plugins/sudoers/match_digest.c:88
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:261
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 plugins/sudoers/parse_ldif.c:342
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 plugins/sudoers/parse_ldif.c:380
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:409
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 plugins/sudoers/parse_ldif.c:427
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 plugins/sudoers/parse_ldif.c:595
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 plugins/sudoers/parse_ldif.c:650
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 plugins/sudoers/parse_ldif.c:725
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 plugins/sudoers/parse_ldif.c:760
#: plugins/sudoers/policy.c:654 plugins/sudoers/policy.c:1071
#: plugins/sudoers/prompt.c:94 plugins/sudoers/pwutil.c:219
#: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:368
#: plugins/sudoers/pwutil.c:542 plugins/sudoers/pwutil.c:607
#: plugins/sudoers/pwutil.c:679 plugins/sudoers/pwutil.c:877
#: plugins/sudoers/pwutil.c:970 plugins/sudoers/pwutil.c:1018
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1082 plugins/sudoers/sethost.c:89
#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:186
#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480
#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570
#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53
#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412
#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 plugins/sudoers/sudoers.c:683
#: plugins/sudoers/sudoers.c:828 plugins/sudoers/sudoers.c:894
#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 plugins/sudoers/sudoers.c:1231
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1325 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1337
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1533 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1537
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:256
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:265 plugins/sudoers/testsudoers.c:275
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:756 plugins/sudoers/timestamp.c:468
#: plugins/sudoers/timestamp.c:514 plugins/sudoers/timestamp.c:1045
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1248 plugins/sudoers/toke_util.c:79
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134
#: plugins/sudoers/toke_util.c:164 plugins/sudoers/toke_util.c:204
#: plugins/sudoers/tsdump.c:136 plugins/sudoers/visudo.c:151
#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383
#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501
#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1095
#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1011 toke.l:1174 toke.l:1193
#: toke.l:1220 toke.l:1300
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "impossibile allocare memoria"

#: gram.y:617
msgid "a digest requires a path name"
msgstr "un digest richiede il nome di percorso"

#: gram.y:639
msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr ""
"i valori per \"CWD\" devono iniziare con un carattere \"/\", \"~\" o \"*\""

#: gram.y:645
msgid "\"CWD\" path too long"
msgstr "percorso CWD troppo lungo"

#: gram.y:655
msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr ""
"i valori per \"CHROOT\" devono iniziare con un carattere \"/\", \"~\" o \"*\""

#: gram.y:661
msgid "\"CHROOT\" path too long"
msgstr "percorso CHROOT troppo lungo"

#: gram.y:810
#, c-format
msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name"
msgstr "errore di sintassi, parola riservata %s utilizzata come alias"

#: gram.y:833
msgid "invalid notbefore value"
msgstr "valore notbefore non valido"

#: gram.y:842
msgid "invalid notafter value"
msgstr "valore notafter non valido"

#: gram.y:852 plugins/sudoers/policy.c:373
msgid "timeout value too large"
msgstr "valore timeout troppo grande"

#: gram.y:854 plugins/sudoers/policy.c:375
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valore timeout non valido"

#: gram.y:965 plugins/sudoers/sudoers.c:1180
msgid "command too long"
msgstr "comando troppo lungo"

#: gram.y:999
#| msgid "%s: not a fully qualified path"
msgid "expected a fully-qualified path name"
msgstr "atteso percorso completo"

#: gram.y:1244
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d:%d: %s\n"
msgid ""
"%s:%d:%zu: %s\n"
msgstr ""
"%s:%d:%d: %s\n"

#: gram.y:1298
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" already defined"
msgstr "Alias \"%s\" già definito"

#: gram.y:1811 gram.y:1822 gram.y:1898 lib/eventlog/eventlog.c:236
#: lib/eventlog/eventlog.c:778 lib/eventlog/eventlog.c:851
#: lib/eventlog/eventlog.c:854 lib/eventlog/eventlog.c:1189
#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:500
#: lib/eventlog/parse_json.c:531 lib/iolog/iolog_filter.c:142
#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:232
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76
#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95
#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134
#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:174
#: logsrvd/iolog_writer.c:184 logsrvd/iolog_writer.c:197
#: logsrvd/iolog_writer.c:217 logsrvd/iolog_writer.c:227
#: logsrvd/iolog_writer.c:246 logsrvd/iolog_writer.c:256
#: logsrvd/iolog_writer.c:267 logsrvd/iolog_writer.c:277
#: logsrvd/iolog_writer.c:289 logsrvd/iolog_writer.c:299
#: logsrvd/iolog_writer.c:317 logsrvd/iolog_writer.c:327
#: logsrvd/iolog_writer.c:337 logsrvd/iolog_writer.c:349
#: logsrvd/iolog_writer.c:385 logsrvd/iolog_writer.c:391
#: logsrvd/iolog_writer.c:398 logsrvd/iolog_writer.c:404
#: logsrvd/iolog_writer.c:588 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:324
#: logsrvd/logsrvd.c:462 logsrvd/logsrvd.c:499 logsrvd/logsrvd.c:531
#: logsrvd/logsrvd.c:585 logsrvd/logsrvd.c:620 logsrvd/logsrvd.c:669
#: logsrvd/logsrvd.c:705 logsrvd/logsrvd.c:741 logsrvd/logsrvd.c:1132
#: logsrvd/logsrvd.c:1456 logsrvd/logsrvd.c:1463 logsrvd/logsrvd.c:1599
#: logsrvd/logsrvd.c:1604 logsrvd/logsrvd.c:1791 logsrvd/logsrvd.c:2046
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:649
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1041
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1058 logsrvd/logsrvd_conf.c:1453
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1600 logsrvd/logsrvd_conf.c:1626
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1638 logsrvd/logsrvd_conf.c:1645
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1651 logsrvd/logsrvd_conf.c:1747
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:125
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:216 logsrvd/logsrvd_journal.c:246
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:250 logsrvd/logsrvd_journal.c:258
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:287 logsrvd/logsrvd_journal.c:291
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:439 logsrvd/logsrvd_local.c:215
#: logsrvd/logsrvd_local.c:278 logsrvd/logsrvd_local.c:468
#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:493
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:158 logsrvd/logsrvd_queue.c:189
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265
#: logsrvd/sendlog.c:297 logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352
#: logsrvd/sendlog.c:651 logsrvd/sendlog.c:1548 logsrvd/sendlog.c:1555
#: logsrvd/sendlog.c:1778 logsrvd/sendlog.c:1847 logsrvd/tls_init.c:305
#: logsrvd/tls_init.c:329 logsrvd/tls_init.c:340 plugins/sudoers/audit.c:118
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:518 plugins/sudoers/auth/pam.c:697
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/canon_path.c:129
#: plugins/sudoers/canon_path.c:161 plugins/sudoers/check_aliases.c:128
#: plugins/sudoers/check_util.c:56 plugins/sudoers/check_util.c:84
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:337 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:715
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:898
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1393 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1397
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1497 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:255 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:604
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:639
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1016
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1041
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:112 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:144
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:260 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:573
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:586 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:591
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:761 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:57
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:357
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:405
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:453
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:475
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:583
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:588
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:661
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:664
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1196
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1281 plugins/sudoers/defaults.c:455
#: plugins/sudoers/defaults.c:690 plugins/sudoers/defaults.c:1062
#: plugins/sudoers/defaults.c:1248 plugins/sudoers/editor.c:198
#: plugins/sudoers/env.c:280 plugins/sudoers/exptilde.c:92
#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70
#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:211
#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:270
#: plugins/sudoers/iolog.c:683 plugins/sudoers/iolog.c:711
#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448
#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789
#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642
#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:695 plugins/sudoers/ldap_conf.c:778
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:293 plugins/sudoers/ldap_util.c:300
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:615 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:237
#: plugins/sudoers/log_client.c:259 plugins/sudoers/log_client.c:273
#: plugins/sudoers/log_client.c:411 plugins/sudoers/log_client.c:726
#: plugins/sudoers/log_client.c:748 plugins/sudoers/log_client.c:753
#: plugins/sudoers/log_client.c:1449 plugins/sudoers/log_client.c:1570
#: plugins/sudoers/log_client.c:1693 plugins/sudoers/log_client.c:2018
#: plugins/sudoers/log_client.c:2077 plugins/sudoers/logging.c:110
#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:190
#: plugins/sudoers/logging.c:483 plugins/sudoers/logging.c:723
#: plugins/sudoers/logging.c:763 plugins/sudoers/logging.c:880
#: plugins/sudoers/logging.c:933 plugins/sudoers/logging.c:940
#: plugins/sudoers/lookup.c:330 plugins/sudoers/lookup.c:347
#: plugins/sudoers/lookup.c:365 plugins/sudoers/lookup.c:383
#: plugins/sudoers/lookup.c:400 plugins/sudoers/lookup.c:422
#: plugins/sudoers/lookup.c:433 plugins/sudoers/match_command.c:279
#: plugins/sudoers/match_command.c:543 plugins/sudoers/match_command.c:607
#: plugins/sudoers/match_command.c:702 plugins/sudoers/match_command.c:749
#: plugins/sudoers/match_digest.c:88 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:152
#: plugins/sudoers/policy.c:161 plugins/sudoers/policy.c:170
#: plugins/sudoers/policy.c:199 plugins/sudoers/policy.c:357
#: plugins/sudoers/policy.c:373 plugins/sudoers/policy.c:375
#: plugins/sudoers/policy.c:414 plugins/sudoers/policy.c:423
#: plugins/sudoers/policy.c:432 plugins/sudoers/policy.c:441
#: plugins/sudoers/policy.c:492 plugins/sudoers/policy.c:501
#: plugins/sudoers/policy.c:510 plugins/sudoers/policy.c:519
#: plugins/sudoers/policy.c:528 plugins/sudoers/policy.c:537
#: plugins/sudoers/policy.c:546 plugins/sudoers/policy.c:654
#: plugins/sudoers/policy.c:1071 plugins/sudoers/prompt.c:94
#: plugins/sudoers/pwutil.c:219 plugins/sudoers/pwutil.c:290
#: plugins/sudoers/pwutil.c:368 plugins/sudoers/pwutil.c:542
#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 plugins/sudoers/pwutil.c:679
#: plugins/sudoers/pwutil.c:877 plugins/sudoers/pwutil.c:970
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1018 plugins/sudoers/pwutil.c:1082
#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 plugins/sudoers/sethost.c:89
#: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:186
#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480
#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570
#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53
#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412
#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 plugins/sudoers/sudoers.c:683
#: plugins/sudoers/sudoers.c:828 plugins/sudoers/sudoers.c:894
#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 plugins/sudoers/sudoers.c:1231
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1324 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1337
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1533 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1537
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:255
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:264 plugins/sudoers/testsudoers.c:275
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:756 plugins/sudoers/timestamp.c:468
#: plugins/sudoers/timestamp.c:514 plugins/sudoers/timestamp.c:1045
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1248 plugins/sudoers/toke_util.c:79
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134
#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:204
#: plugins/sudoers/tsdump.c:136 plugins/sudoers/visudo.c:151
#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383
#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501
#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1094
#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1011 toke.l:1174 toke.l:1193
#: toke.l:1220 toke.l:1289 toke.l:1300
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: lib/eventlog/eventlog.c:304
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"

#: lib/eventlog/eventlog.c:346
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "impossibile eseguire %s: %m"

#: lib/eventlog/eventlog.c:394 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:199
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"

#: lib/eventlog/eventlog.c:404 lib/eventlog/eventlog.c:471
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "impossibile eseguire fork: %m"

#: lib/eventlog/eventlog.c:461
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"

#: lib/eventlog/eventlog.c:1013
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"

#: lib/eventlog/eventlog.c:1042
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (comando continuato) %s"

#: lib/eventlog/parse_json.c:175
#, c-format
msgid "expected JSON_STRING, got %d"
msgstr "atteso JSON_STRING, ottenuto %d"

#: lib/eventlog/parse_json.c:180
msgid "JSON_ARRAY too large"
msgstr "JSON_ARRAY troppo grande"

#: lib/eventlog/parse_json.c:523
msgid "missing double quote in name"
msgstr "virgolette doppie mancanti nel nome"

#: lib/eventlog/parse_json.c:641
msgid "missing JSON_OBJECT"
msgstr "JSON_OBJECT mancante"

#: lib/eventlog/parse_json.c:645
#, c-format
msgid "expected JSON_OBJECT, got %d"
msgstr "atteso JSON_OBJECT, ottenuto %d"

#: lib/eventlog/parse_json.c:779
#, c-format
msgid "json stack exhausted (max %u frames)"
msgstr "Stack json esaurito (max %u frame)"

#: lib/eventlog/parse_json.c:857
msgid "objects must consist of name:value pairs"
msgstr "gli oggetti devono essere costituiti da coppie nome:valore"

#: lib/eventlog/parse_json.c:862 lib/eventlog/parse_json.c:893
#: lib/eventlog/parse_json.c:937 lib/eventlog/parse_json.c:959
#: lib/eventlog/parse_json.c:981 lib/eventlog/parse_json.c:1003
#: lib/eventlog/parse_json.c:1025
msgid "missing separator between values"
msgstr "separatore mancante tra i valori"

#: lib/eventlog/parse_json.c:877 lib/eventlog/parse_json.c:1051
msgid "unmatched close brace"
msgstr "parentesi graffa di chiusura senza corrispondenza"

#: lib/eventlog/parse_json.c:888
msgid "unexpected array"
msgstr "array non atteso"

#: lib/eventlog/parse_json.c:908 lib/eventlog/parse_json.c:1054
msgid "unmatched close bracket"
msgstr "parentesi quadra di chiusura senza corrispondenza"

#: lib/eventlog/parse_json.c:919
msgid "unexpected string"
msgstr "stringa non attesa"

#: lib/eventlog/parse_json.c:930
msgid "missing colon after name"
msgstr "due punti mancanti dopo il nome"

#: lib/eventlog/parse_json.c:951 lib/eventlog/parse_json.c:973
msgid "unexpected boolean"
msgstr "booleano non atteso"

#: lib/eventlog/parse_json.c:995
msgid "unexpected null"
msgstr "null non atteso"

#: lib/eventlog/parse_json.c:1016
msgid "unexpected number"
msgstr "numero non atteso"

#: lib/eventlog/parse_json.c:1062
msgid "parse error"
msgstr "errore di analisi"

#: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1303
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1293 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1589
#, c-format
#| msgid "invalid regular expression: %s"
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"

#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: file di registro non valido"

#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: manca il campo della marcatura temporale"

#: lib/iolog/iolog_legacy.c:90
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: marcatura temporale %s: %s"

#: lib/iolog/iolog_legacy.c:97
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: manca il campo utente"

#: lib/iolog/iolog_legacy.c:108
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: manca il campo utente di runas"

#: lib/iolog/iolog_legacy.c:119
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: manca il campo gruppo di runas"

#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"

#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:125 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:80
#: logsrvd/iolog_writer.c:803 plugins/sudoers/timestamp.c:218
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "impossibile creare la directory %s"

#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:85 plugins/sudoers/visudo.c:769
#: plugins/sudoers/visudo.c:803 plugins/sudoers/visudo.c:809
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"

#: lib/iolog/iolog_timing.c:261
#, c-format
msgid "error reading timing file: %s"
msgstr "errore nel leggere il file di timing: %s"

#: lib/iolog/iolog_timing.c:268
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "riga di timing del file non valida: %s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:65
#, c-format
#| msgid "protocol error"
msgid "%s: protocol error: NULL key"
msgstr "%s: errore protocollo: chiave NULL"

#: logsrvd/iolog_writer.c:69
#, c-format
msgid "%s: protocol error: wrong type for %s"
msgstr "%s: errore di protocollo: tipo errato per %s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:74 logsrvd/logsrvd_local.c:109
#: logsrvd/logsrvd_local.c:123 logsrvd/logsrvd_local.c:131
#: logsrvd/logsrvd_local.c:149
#, c-format
msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s"
msgstr "%s: errore di protocollo: valore NULL trovato in %s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:141 plugins/sudoers/logging.c:1035
#: plugins/sudoers/policy.c:621
#| msgid "unable to execute %s"
msgid "unable to generate UUID"
msgstr "impossibile generare l'UUID"

#: logsrvd/iolog_writer.c:362 logsrvd/iolog_writer.c:367
#: logsrvd/iolog_writer.c:372 logsrvd/iolog_writer.c:377
#, c-format
#| msgid "error parsing AcceptMessage"
msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage"
msgstr "%s: errore protocollo: %s mancante da AcceptMessage"

#: logsrvd/iolog_writer.c:438
#, c-format
#| msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgid "%s: unable to format session id"
msgstr "%s: impossibile formattare l'id sessione"

#: logsrvd/iolog_writer.c:452 logsrvd/iolog_writer.c:466
#: logsrvd/iolog_writer.c:480 logsrvd/iolog_writer.c:495
#: logsrvd/iolog_writer.c:509 logsrvd/iolog_writer.c:523
#, c-format
#| msgid "%s: %s: %s: %s"
msgid "%s: %s is not set"
msgstr "%s: %s non impostato"

#: logsrvd/iolog_writer.c:559 logsrvd/iolog_writer.c:566
#, c-format
#| msgid "unable to open log file: %s"
msgid "unable to expand iolog path %s"
msgstr "impossibile espandere il percorso iolog %s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:584
#, c-format
#| msgid "unable to create %s/%s"
msgid "unable to create iolog path %s"
msgstr "impossibile creare il percorso iolog %s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:614
#, c-format
#| msgid "invalid filter: %s"
msgid "invalid iofd %d"
msgstr "iofd %d non valido"

#: logsrvd/iolog_writer.c:634
#, c-format
msgid "error closing iofd %u: %s"
msgstr "errore nel chiudere iofd %u: %s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:655
#, c-format
msgid "error flushing iofd %u: %s"
msgstr "errore nel flush iofd %u: %s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:773
#, c-format
#| msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined"
msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present"
msgstr "registro I/O %s non valido: %s referenziato ma non presente"

#: logsrvd/iolog_writer.c:785 logsrvd/logsrvd_journal.c:391
#, c-format
#| msgid "unable to find resume point [%lld, %ld] in %s/%s"
msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
msgstr "%s: impossibile trovare il punto di ripristino [%lld, %ld]"

#: logsrvd/iolog_writer.c:807 logsrvd/logsrvd_journal.c:434
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:115 logsrvd/tls_init.c:256
#: plugins/sudoers/check.c:278 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:758
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1457
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1034
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:753 plugins/sudoers/sudoers.c:1309
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1335 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1499
#: plugins/sudoers/timestamp.c:477 plugins/sudoers/tsdump.c:141
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:819 logsrvd/logsrv_util.c:111
#: logsrvd/logsrv_util.c:118 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "unable to open %s/%s"
msgstr "impossibile aprire %s/%s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:832
#, c-format
#| msgid "unable to read %s/%s: %s"
msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s"
msgstr "impossibile copiare %s/%s su %s/%s: %s"

#: logsrvd/iolog_writer.c:861 logsrvd/logsrvd_journal.c:198
#, c-format
#| msgid "unable to create %s/%s"
msgid "unable to rename %s to %s"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s"

#: logsrvd/logsrv_util.c:153 logsrvd/logsrv_util.c:182
#, c-format
#| msgid "unable to find resume point [%lld, %ld] in %s/%s"
msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
msgstr "%s/%s: impossibile trovare il punto di ripristino [%lld, %ld]"

#: logsrvd/logsrv_util.c:165
#, c-format
msgid "missing I/O log file %s/%s"
msgstr "file di registro I/O mancante %s/%s"

#: logsrvd/logsrv_util.c:172
#, c-format
msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu"
msgstr "%s/%s: impossibile spostarsi avanti %zu"

#: logsrvd/logsrvd.c:272 logsrvd/logsrvd_queue.c:135
#| msgid "unable to connect to relay host"
msgid "unable to connect to relay"
msgstr "impossibile connettersi al relay"

#: logsrvd/logsrvd.c:339 logsrvd/logsrvd_relay.c:847
#, c-format
#| msgid "server message too large: %u"
msgid "server message too large: %zu"
msgstr "messaggio server troppo grande: %zu"

#: logsrvd/logsrvd.c:431 logsrvd/logsrvd.c:554 logsrvd/logsrvd.c:640
#: logsrvd/logsrvd.c:882 logsrvd/logsrvd.c:896 logsrvd/logsrvd.c:1057
#: logsrvd/logsrvd.c:1182 logsrvd/logsrvd.c:1364 logsrvd/logsrvd.c:1382
#: logsrvd/logsrvd.c:1481 logsrvd/logsrvd.c:1606 logsrvd/logsrvd.c:1793
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:503 logsrvd/logsrvd_local.c:238
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:164 logsrvd/logsrvd_relay.c:172
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:249 logsrvd/logsrvd_relay.c:253
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:391 logsrvd/logsrvd_relay.c:583
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:747 logsrvd/logsrvd_relay.c:1137
#: logsrvd/sendlog.c:1333 logsrvd/tls_client.c:145 logsrvd/tls_client.c:161
#: logsrvd/tls_client.c:225 plugins/sudoers/audit.c:281
#: plugins/sudoers/iolog.c:1049 plugins/sudoers/iolog.c:1183
#: plugins/sudoers/iolog.c:1282 plugins/sudoers/log_client.c:121
#: plugins/sudoers/log_client.c:352 plugins/sudoers/log_client.c:368
#: plugins/sudoers/log_client.c:416 plugins/sudoers/log_client.c:622
#: plugins/sudoers/log_client.c:629 plugins/sudoers/log_client.c:1137
#: plugins/sudoers/log_client.c:1418 plugins/sudoers/log_client.c:1459
#: plugins/sudoers/log_client.c:1467 plugins/sudoers/log_client.c:1626
#: plugins/sudoers/log_client.c:1751 plugins/sudoers/log_client.c:2085
#: plugins/sudoers/log_client.c:2093 plugins/sudoers/logging.c:148
#: plugins/sudoers/logging.c:206 plugins/sudoers/sudoreplay.c:519
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:566 plugins/sudoers/sudoreplay.c:810
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:922 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1013
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1028 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1035
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1042 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1049
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1056 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1184
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "impossibile aggiungere l'evento alla coda"

#: logsrvd/logsrvd.c:455 logsrvd/logsrvd.c:492 logsrvd/logsrvd.c:524
#: logsrvd/logsrvd.c:578 logsrvd/logsrvd.c:657 logsrvd/logsrvd.c:693
#: logsrvd/logsrvd.c:729 logsrvd/logsrvd.c:765 logsrvd/logsrvd_relay.c:512
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:545
#, c-format
#| msgid "%s: unexpected state %d"
msgid "unexpected state %d for %s"
msgstr "stato %d non atteso per %s"

#: logsrvd/logsrvd.c:456 logsrvd/logsrvd.c:493 logsrvd/logsrvd.c:525
#: logsrvd/logsrvd.c:579 logsrvd/logsrvd.c:658 logsrvd/logsrvd.c:694
#: logsrvd/logsrvd.c:730 logsrvd/logsrvd.c:766 logsrvd/logsrvd_relay.c:514
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:547
msgid "state machine error"
msgstr "errore della macchina di stato"

#: logsrvd/logsrvd.c:462 logsrvd/logsrvd.c:463
msgid "invalid AcceptMessage"
msgstr "AcceptMessage non valido"

#: logsrvd/logsrvd.c:499 logsrvd/logsrvd.c:500
msgid "invalid RejectMessage"
msgstr "RejectMessage non valido"

#: logsrvd/logsrvd.c:531 logsrvd/logsrvd.c:532
#| msgid "invalid ClientMessage"
msgid "invalid ExitMessage"
msgstr "ExitMessage non valido"

#: logsrvd/logsrvd.c:585 logsrvd/logsrvd.c:586
#| msgid "invalid AlertMessage"
msgid "invalid RestartMessage"
msgstr "RestartMessage non valido"

#: logsrvd/logsrvd.c:620 logsrvd/logsrvd.c:621
msgid "invalid AlertMessage"
msgstr "AlertMessage non valido"

#: logsrvd/logsrvd.c:662 logsrvd/logsrvd.c:698 logsrvd/logsrvd.c:734
#, c-format
#| msgid "unexpected number"
msgid "%s: unexpected IoBuffer"
msgstr "%s: IoBuffer non atteso"

#: logsrvd/logsrvd.c:663 logsrvd/logsrvd.c:699 logsrvd/logsrvd.c:735
msgid "protocol error"
msgstr "errore di protocollo"

#: logsrvd/logsrvd.c:669 logsrvd/logsrvd.c:670
#| msgid "invalid filter: %s"
msgid "invalid IoBuffer"
msgstr "IoBuffer non valido"

#: logsrvd/logsrvd.c:705 logsrvd/logsrvd.c:706
#| msgid "error writing ChangeWindowSize"
msgid "invalid ChangeWindowSize"
msgstr "ChangeWindowSize non valida"

#: logsrvd/logsrvd.c:741 logsrvd/logsrvd.c:742
#| msgid "error writing CommandSuspend"
msgid "invalid CommandSuspend"
msgstr "CommandSuspend non valida"

#: logsrvd/logsrvd.c:791 logsrvd/logsrvd_journal.c:302
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:654 logsrvd/sendlog.c:1232
#: plugins/sudoers/log_client.c:1616
#, c-format
#| msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgid "unable to unpack %s size %zu"
msgstr "impossibile scompattare %s dimensione %zu"

#: logsrvd/logsrvd.c:836 logsrvd/logsrvd_journal.c:376
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:678
#, c-format
#| msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
msgstr "valore type_case %d non atteso in %s da %s"

#: logsrvd/logsrvd.c:838
msgid "unrecognized ClientMessage type"
msgstr "tipo di ClientMessage non riconosciuto"

#: logsrvd/logsrvd.c:928
#, c-format
#| msgid "timeout writing to relay"
msgid "timed out writing to client %s"
msgstr "timeout nel scrivere al client %s"

#: logsrvd/logsrvd.c:933 logsrvd/logsrvd_relay.c:919 logsrvd/sendlog.c:1438
#, c-format
#| msgid "missing write buffer"
msgid "missing write buffer for client %s"
msgstr "manca il buffer in scrittura per il client %s"

#: logsrvd/logsrvd.c:1028
#, c-format
#| msgid "timeout reading from relay"
msgid "timed out reading from client %s"
msgstr "timeout nel leggere dal client %s"

#: logsrvd/logsrvd.c:1069 logsrvd/logsrvd_relay.c:782
#, c-format
msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown"
msgstr "EOF in %s senza una corretta chiusura del TLS"

#: logsrvd/logsrvd.c:1113 logsrvd/logsrvd_relay.c:205 logsrvd/sendlog.c:336
#: plugins/sudoers/log_client.c:732
#, c-format
msgid "client message too large: %zu"
msgstr "messaggio client troppo grande: %zu"

#: logsrvd/logsrvd.c:1114 logsrvd/logsrvd_journal.c:259
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:260
msgid "client message too large"
msgstr "messaggio client troppo grande"

#: logsrvd/logsrvd.c:1132 logsrvd/logsrvd.c:1133
msgid "invalid ClientMessage"
msgstr "ClientMessage non valido"

#: logsrvd/logsrvd.c:1442
msgid "unable to get remote IP addr"
msgstr "impossibile ottenere indirizzo IP remoto"

#: logsrvd/logsrvd.c:1473 logsrvd/tls_client.c:212
#: plugins/sudoers/log_client.c:290
#, c-format
msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "Impossibile allegare dati utenti all'oggetto ssl: %s"

#: logsrvd/logsrvd.c:1656 logsrvd/logsrvd.c:2050
msgid "unable to setup listen socket"
msgstr "impossibile impostare il socket di ascolto"

#: logsrvd/logsrvd.c:1776
#, c-format
#| msgid "unexpected string"
msgid "unexpected signal %d"
msgstr "segnale non atteso %d"

#: logsrvd/logsrvd.c:1949
msgid "sudo log server"
msgstr "Server di registro sudo"

#: logsrvd/logsrvd.c:1951 logsrvd/sendlog.c:126
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"

#: logsrvd/logsrvd.c:1953
msgid "path to configuration file"
msgstr "Percorso del file di configurazione"

#: logsrvd/logsrvd.c:1955 logsrvd/sendlog.c:128
msgid "display help message and exit"
msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce"

#: logsrvd/logsrvd.c:1957
msgid "do not fork, run in the foreground"
msgstr "Non esegue fork, esegue in primo piano"

#: logsrvd/logsrvd.c:1959
msgid "percent chance connections will drop"
msgstr "Probabilità percentuale che le connessioni termineranno"

#: logsrvd/logsrvd.c:1961 logsrvd/sendlog.c:158
msgid "display version information and exit"
msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce"

#: logsrvd/logsrvd.c:2011 logsrvd/sendlog.c:1747
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "È richiesto Protobuf-C 1.3 o successivo"

#: logsrvd/logsrvd.c:2027
#, c-format
msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "valore drop casuale non valido: %s"

#: logsrvd/logsrvd.c:2030 logsrvd/sendlog.c:1801
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:250 plugins/sudoers/sudoreplay.c:294
#: plugins/sudoers/visudo.c:181
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
msgstr ""
"%s versione %s\n"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:422 plugins/sudoers/check.c:69
#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 plugins/sudoers/sudoers.c:946
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1052 plugins/sudoers/sudoers.c:1442
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:169 plugins/sudoers/testsudoers.c:285
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:459 plugins/sudoers/tsdump.c:131
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid "unknown user: %s"
msgid "unknown user %s"
msgstr "utente sconosciuto: %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:439 plugins/sudoers/iolog.c:148
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 plugins/sudoers/sudoers.c:1476
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:483
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid "unknown group: %s"
msgid "unknown group %s"
msgstr "gruppo sconosciuto: %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:457
#, c-format
#| msgid "unable to parse gids for %s"
msgid "unable to parse iolog mode %s"
msgstr "impossibile analizzare la modalità iolog \"%s\""

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:474 logsrvd/logsrvd_conf.c:1248
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "valore non valido per \"%s\": %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:527
msgid "TLS not supported"
msgstr "TLS non supportato"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:549
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:622 logsrvd/logsrvd_conf.c:1037
#, c-format
msgid "%s: not a fully qualified path"
msgstr "%s: non è un percorso completo"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:956 logsrvd/logsrvd_conf.c:972
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1681
#, c-format
msgid "unknown syslog facility %s"
msgstr "strumento syslog %s sconosciuto"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:988 logsrvd/logsrvd_conf.c:1004
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1020 logsrvd/logsrvd_conf.c:1685
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1689 logsrvd/logsrvd_conf.c:1693
#, c-format
msgid "unknown syslog priority %s"
msgstr "priorità syslog %s sconosciuta"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1202
#, c-format
msgid "%s:%d unmatched '[': %s"
msgstr "%s:%d \"[\" non corrispondente: %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1208
#, c-format
#| msgid "%s:%d unmatched '[': %s"
msgid "%s:%d garbage after ']': %s"
msgstr "%s:%d caratteri di troppo dopo \"]\": %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1220
#, c-format
msgid "%s:%d invalid config section: %s"
msgstr "%s:%d sezione configurazione non valida: %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1228
#, c-format
msgid "%s:%d invalid configuration line: %s"
msgstr "%s:%d riga di configurazione non valida: %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d expected section name: %s"
msgstr "%s:%d atteso nome di sezione: %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s"
msgstr "%s:%d [%s] chiave non valida: %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1286 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:273
#: plugins/sudoers/logging.c:1087
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid "unable to open log file: %s"
msgid "unable to open log file %s"
msgstr "impossibile aprire il file di registro: %s"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1768
msgid "unable to initialize server TLS context"
msgstr "impossibile inizializzare il contesto TLS del server"

#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1788
msgid "unable to initialize relay TLS context"
msgstr "impossibile inizializzare il contesto TLS di inoltro"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:149 logsrvd/logsrvd_journal.c:430
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:435
msgid "unable to create journal file"
msgstr "Impossibile creare un file del registro"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:109
#: plugins/sudoers/visudo.c:1046
#, c-format
msgid "unable to lock %s"
msgstr "impossibile bloccare %s"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:156
msgid "unable to lock journal file"
msgstr "Impossibile bloccare il file del registro"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:164
#| msgid "unable to rename journal file"
msgid "unable to open journal file"
msgstr "Impossibile aprire il file journal"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:185 logsrvd/logsrvd_journal.c:466
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:471
msgid "unable to write journal file"
msgstr "Impossibile scrivere il file del registro"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:193 logsrvd/logsrvd_journal.c:200
msgid "unable to rename journal file"
msgstr "Impossibile rinominare il file del registro"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 logsrvd/logsrvd_journal.c:248
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:288 logsrvd/logsrvd_journal.c:289
msgid "unexpected EOF reading journal file"
msgstr "EOF inatteso nel file del registro"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:251 logsrvd/logsrvd_journal.c:252
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:292 logsrvd/logsrvd_journal.c:293
msgid "error reading journal file"
msgstr "errore nel leggere il file del registro"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:304 logsrvd/logsrvd_journal.c:390
msgid "invalid journal file, unable to restart"
msgstr "file del registro non valido, impossibile riavviare"

#: logsrvd/logsrvd_journal.c:449
#, c-format
#| msgid "unable to find resume point [%lld, %ld] in %s/%s"
msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s"
msgstr "impossibile avanzare a [%lld, %ld] nel file journal %s"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:166
#, c-format
msgid "unexpected value_case %d in %s from %s"
msgstr "valore non atteso %d in %s per %s"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:194
msgid "error parsing AcceptMessage"
msgstr "errore nell'analizzare AcceptMessage"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:205
msgid "error creating I/O log"
msgstr "errore nel creare il registro I/O"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:228
msgid "error logging accept event"
msgstr "errore nel registrare l'evento accept"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:267
msgid "error parsing RejectMessage"
msgstr "errore nell'analizzare RejectMessage"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:291
msgid "error logging reject event"
msgstr "errore nel registrare l'evento reject"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:437
#| msgid "error logging alert event"
msgid "error logging exit event"
msgstr "errore nel registrare l'evento exit"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:494 logsrvd/logsrvd_local.c:495
msgid "log is already complete, cannot be restarted"
msgstr "il registro è già completo, non può essere riavviato"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:525
msgid "unable to restart log"
msgstr "impossibile riavviare il registro"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:541
msgid "error parsing AlertMessage"
msgstr "errore nell'analizzare AlertMessage"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:551
msgid "error logging alert event"
msgstr "errore nel registrare l'evento alert"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:587 logsrvd/logsrvd_local.c:650
#: logsrvd/logsrvd_local.c:685
#, c-format
#| msgid "unable to format timestamp"
msgid "unable to format timing buffer, length %d"
msgstr "impossibile formattare il buffer di temporizzazione, lunghezza %d"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:601 logsrvd/logsrvd_local.c:609
#: logsrvd/logsrvd_local.c:657 logsrvd/logsrvd_local.c:692
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 toke.l:961 toke.l:964
#, c-format
msgid "%s/%s: %s"
msgstr "%s/%s: %s"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:620
msgid "randomly dropping connection"
msgstr "la connessione viene interrotta casualmente"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:632
msgid "error writing IoBuffer"
msgstr "errore nello scrivere IoBuffer"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:667
msgid "error writing ChangeWindowSize"
msgstr "errore nello scrivere ChangeWindowSize"

#: logsrvd/logsrvd_local.c:702
msgid "error writing CommandSuspend"
msgstr "errore nello scrivere CommandSuspend"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:437
msgid "TLS handshake with relay host failed"
msgstr "handshake TLS con host di inoltro non riuscito"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:465
msgid "unable to connect to relay host"
msgstr "impossibile connettersi all'host di inoltro"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:520
#, c-format
#| msgid "invalid ServerHello"
msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id"
msgstr "%s: ServerHello non valido, manca il server_id"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:522 logsrvd/sendlog.c:1136
#: plugins/sudoers/log_client.c:1502
msgid "invalid ServerHello"
msgstr "ServerHello non valido"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:681
msgid "unrecognized ServerMessage type"
msgstr "tipo di ServerMessage non riconosciuto"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:710
#, c-format
#| msgid "timeout reading from relay"
msgid "timed out reading from relay %s (%s)"
msgstr "timeout nel leggere dal relay %s (%s)"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:712
msgid "timeout reading from relay"
msgstr "timeout nel leggere dal relay"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:767
msgid "relay host name does not match certificate"
msgstr "il nome host del relay non corrisponde al certificato"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:773 logsrvd/logsrvd_relay.c:787
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:794
msgid "error reading from relay"
msgstr "errore nel leggere dal relay"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:815
msgid "unable to read from relay"
msgstr "impossibile leggere dal relay"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:830 logsrvd/logsrvd_relay.c:949
msgid "relay server closed connection"
msgstr "connessione chiusa del server di relay"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:848
msgid "server message too large"
msgstr "messaggio server troppo grande"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:912
#, c-format
#| msgid "timeout writing to relay"
msgid "timed out writing to relay %s (%s)"
msgstr "timeout nel scrivere al relay %s (%s)"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:914
msgid "timeout writing to relay"
msgstr "timeout nello scrivere sul relay"

#: logsrvd/logsrvd_relay.c:968 logsrvd/logsrvd_relay.c:975
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:987
msgid "error writing to relay"
msgstr "errore nello scrivere sul relay"

#: logsrvd/sendlog.c:124
msgid "send sudo I/O log to remote server"
msgstr "Invia registro I/O di sudo a un server remoto"

#: logsrvd/sendlog.c:130
msgid "only send an accept event (no I/O)"
msgstr "Invia solo un evento di accettazione (nessun I/O)"

#: logsrvd/sendlog.c:133
msgid "certificate bundle file to verify server's cert against"
msgstr ""
"File bundle di certificati con cui verificare il certificato del server"

#: logsrvd/sendlog.c:135
msgid "certificate file for TLS handshake"
msgstr "File certificato per l'handshake TLS"

#: logsrvd/sendlog.c:138
msgid "host to send logs to"
msgstr "Host a cui inviare i registri"

#: logsrvd/sendlog.c:140
msgid "remote ID of I/O log to be resumed"
msgstr "ID remoto del registro di I/O da riprendere"

#: logsrvd/sendlog.c:143
msgid "private key file"
msgstr "File chiave privata"

#: logsrvd/sendlog.c:145
msgid "do not verify server certificate"
msgstr "Non verifica il certificato del server"

#: logsrvd/sendlog.c:148
msgid "port to use when connecting to host"
msgstr "Porta da utilizzare per la connessione all'host"

#: logsrvd/sendlog.c:150
msgid "restart previous I/O log transfer"
msgstr "Riavvia il precedente trasferimento del registro di I/O"

#: logsrvd/sendlog.c:152
msgid "reject the command with the given reason"
msgstr "Rifiuta il comando con il motivo indicato"

#: logsrvd/sendlog.c:154
msgid "stop transfer after reaching this time"
msgstr "interrompe il trasferimento dopo questo tempo"

#: logsrvd/sendlog.c:156
msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel"
msgstr ""
"Prova il server di controllo inviando il registro di I/O selezionato n-volte "
"in parallelo"

#: logsrvd/sendlog.c:181 plugins/sudoers/log_client.c:462
#, c-format
msgid "unable to look up %s:%s: %s"
msgstr "impossibile cercare %s:%s: %s"

#: logsrvd/sendlog.c:219
msgid "unable to get server IP addr"
msgstr "impossibile ottenere indirizzo IP del server"

#: logsrvd/sendlog.c:314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:870
#, c-format
msgid "unable to read %s/%s: %s"
msgstr "impossibile leggere %s/%s: %s"

#: logsrvd/sendlog.c:1060 plugins/sudoers/iolog.c:967
#: plugins/sudoers/iolog.c:1042
#, c-format
msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "evento I/O %d non atteso"

#: logsrvd/sendlog.c:1113 logsrvd/sendlog.c:1130 logsrvd/sendlog.c:1164
#: plugins/sudoers/log_client.c:1152 plugins/sudoers/log_client.c:1428
#: plugins/sudoers/log_client.c:1496 plugins/sudoers/log_client.c:1535
#, c-format
msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: stato %d non atteso"

#: logsrvd/sendlog.c:1200 plugins/sudoers/log_client.c:1584
#, c-format
msgid "error message received from server: %s"
msgstr "messaggio di errore ricevuto dal server: %s"

#: logsrvd/sendlog.c:1213 plugins/sudoers/log_client.c:1597
#, c-format
msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "messaggio di abort ricevuto dal server: %s"

#: logsrvd/sendlog.c:1272 plugins/sudoers/log_client.c:1647
#, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: valore type_case %d non atteso"

#: logsrvd/sendlog.c:1301
msgid "timeout reading from server"
msgstr "timeout nel leggere dal server"

#: logsrvd/sendlog.c:1352 plugins/sudoers/log_client.c:1770
#| msgid "relay host name does not match certificate"
msgid "host name does not match certificate"
msgstr "il nome host  non corrisponde al certificato"

#: logsrvd/sendlog.c:1386
msgid "premature EOF"
msgstr "EOF prematuro"

#: logsrvd/sendlog.c:1399 plugins/sudoers/log_client.c:1818
#, c-format
msgid "server message too large: %u"
msgstr "messaggio server troppo grande: %u"

#: logsrvd/sendlog.c:1455
msgid "timeout writing to server"
msgstr "timeout nello scrivere sul server"

#: logsrvd/sendlog.c:1825
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "devono essere specificati sia il punto di inizio che l'ID di iolog"

#: logsrvd/sendlog.c:1829
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr ""
"un punto di partenza non può essere impostato quando non è inviato alcun I/O"

#: logsrvd/sendlog.c:1905
#, c-format
msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "uscito inaspettatamente con stato %d"

#: logsrvd/sendlog.c:1906
#, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "tempo trascorso inviato al server [%lld, %ld]"

#: logsrvd/sendlog.c:1908
#, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "punto di commit ricevuto dal server [%lld, %ld]"

#: logsrvd/tls_client.c:120 plugins/sudoers/log_client.c:324
msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "timeout handshake TLS"

#: logsrvd/tls_client.c:140 logsrvd/tls_client.c:156
#: plugins/sudoers/log_client.c:346 plugins/sudoers/log_client.c:362
msgid "unable to set event"
msgstr "impossibile impostare evento"

#: logsrvd/tls_client.c:166 logsrvd/tls_client.c:170
#, c-format
msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "connessione TLS non riuscita: %s"

#: logsrvd/tls_client.c:205
#, c-format
msgid "unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "impossibile allocare l'oggetto ssl: %s"

#: logsrvd/tls_client.c:219
#, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Impossibile collegare il socket all'oggetto ssl: %s"

#: logsrvd/tls_client.c:247
msgid "unable to initialize TLS context"
msgstr "impossibile inizializzare il contesto TLS"

#: logsrvd/tls_init.c:138 logsrvd/tls_init.c:146
#, c-format
msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s"
msgstr "impossibile impostare il cifrario per TLS 1.2 a %s: %s"

#: logsrvd/tls_init.c:166 logsrvd/tls_init.c:174
#, c-format
msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s"
msgstr "impossibile impostare il cifrario per TLS 1.3 a %s: %s"

#: logsrvd/tls_init.c:206 logsrvd/tls_init.c:227
#, c-format
msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "impossibile impostare i parametri diffie-hellman: %s"

#: logsrvd/tls_init.c:283
#, c-format
msgid "unable to create TLS context: %s"
msgstr "impossibile creare il contesyo TLS: %s"

#: logsrvd/tls_init.c:290
#, c-format
msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s"
msgstr "impossibile impostare la versione minima del protocollo a TLS 1.2: %s"

#: plugins/sudoers/audit.c:272 plugins/sudoers/log_client.c:985
#: plugins/sudoers/log_client.c:1034 plugins/sudoers/log_client.c:1083
#: plugins/sudoers/log_client.c:1208 plugins/sudoers/logging.c:627
#: plugins/sudoers/logging.c:867 plugins/sudoers/logging.c:1017
#: plugins/sudoers/logging.c:1041 plugins/sudoers/policy.c:1055
msgid "unable to get time of day"
msgstr "impossibile ottenere l'ora"

#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:282
#, c-format
msgid "unable to change password for %s"
msgstr "impossibile modificare la password per %s"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
#, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "impossibile ottenere la classe di login per l'utente %s"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:85
msgid "invalid authentication type"
msgstr "tipo di autenticazione non valida"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90
#| msgid "unable to begin bsd authentication"
msgid "unable to begin BSD authentication"
msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione BSD"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione BSD"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:191
msgid "your account has expired"
msgstr "il proprio account è scaduto"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:193
msgid "approval failed"
msgstr "approvazione non riuscita"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:62
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr "impossibile leggere la configurazione fwtk"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "impossibile connettersi al server di autenticazione"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:73 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:99
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:131
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "connessione al server di autenticazione persa"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:77
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"%s"
msgstr ""
"errore del server di autenticazione:\n"
"%s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
#, c-format
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: impossibile convertire il principal in stringa (\"%s\"): %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: impossibile analizzare \"%s\": %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:176
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: impossibile risolvere la cache delle credenziali: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:227
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: impossibile allocare le opzioni: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: impossibile ottenere le credenziali: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:255
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:258
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: impossibile memorizzare le credenziali nella cache: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: impossibile ottenere il principal dell'host: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:338
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: impossibile verificare TGT. Possibile attacco in corso: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:233
#, c-format
msgid "unable to initialize PAM: %s"
msgstr "impossibile inizializzare PAM: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:349
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "Errore autenticazione PAM: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:369
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "validazione dell'account non riuscita: forse è bloccato?"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:380
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr ""
"Account o password scaduto: reimpostare la password e provare nuovamente"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:387
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "impossibile modificare la password scaduta: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:398
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Password scaduta, contattare l'amministratore di sistema"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:403
msgid ""
"Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact "
"your system administrator"
msgstr ""
"Account scaduto o alla configurazione PAM manca una sezione \"account\" per "
"sudo: contattare l'amministratore di sistema"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:411 plugins/sudoers/auth/pam.c:416
#, c-format
msgid "PAM account management error: %s"
msgstr "Errore gestione account PAM: %s"

#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:100 plugins/sudoers/visudo.c:266
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:76
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "inizializzazione della libreria API ACE non riuscita"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "impossibile contattare il server SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:117
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr "ID utente bloccato per l'autenticazione SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:121 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "lunghezza del nome utente per SecurID non valida"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:125 plugins/sudoers/auth/securid5.c:179
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "gestore di autenticazione per SecurID non valido"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:129
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "Comunicazione SecurID non riuscita"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:133 plugins/sudoers/auth/securid5.c:222
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "errore sconosciuto di SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "lunghezza del passcode per SecurID errata"

#: plugins/sudoers/auth/sia.c:72 plugins/sudoers/auth/sia.c:131
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "impossibile inizializzare la sessione SIA"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:141
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "metodi di autenticazione non validi"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:143
msgid ""
"Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix "
"standalone and non-standalone authentication."
msgstr ""
"Metodi di autenticazione non validi compilati all'interno di sudo. Non è "
"possibile usare assieme autenticazione standalone e non-standalone."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:296 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:359
msgid "no authentication methods"
msgstr "nessun metodo di autenticazione"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:298
msgid ""
"There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn "
"off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr ""
"Non ci sono metodi di autenticazione compilati all'interno di sudo. Per "
"disabilitare l'autenticazione, usare l'opzione di configurazione --disable-"
"authentication."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:361
msgid "Unable to initialize authentication methods."
msgstr "Impossibile inizializzare i metodi di autenticazione."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:551
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Metodi di autenticazione:"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Impossibile determinare la condizione di audit"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:278
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "impossibile inviare il record di audit"

#: plugins/sudoers/check.c:63 plugins/sudoers/check.c:74
#: plugins/sudoers/lookup.c:79
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid "unknown uid: %u"
msgid "unknown uid %u"
msgstr "uid sconosciuto: %u"

#: plugins/sudoers/check.c:270
#, c-format
msgid "error reading lecture file %s"
msgstr "errore nel leggere il file di lezione %s"

#: plugins/sudoers/check.c:273
#, c-format
msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file"
msgstr "il file di lezione %s viene ignorato: non è un file regolare"

#: plugins/sudoers/check.c:286
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
"\n"
"    #1) Respect the privacy of others.\n"
"    #2) Think before you type.\n"
"    #3) With great power comes great responsibility.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Questa lezione dovrebbe essere stata impartita dall'amministratore\n"
"di sistema locale. Solitamente equivale a:\n"
"\n"
"    #1) Rispettare la privacy degli altri\n"
"    #2) Pensare prima di digitare\n"
"    #3) Da grandi poteri derivano grandi responsabilità\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/check.c:294
msgid ""
"For security reasons, the password you type will not be visible.\n"
"\n"
msgstr "Per ragioni di sicurezza, la password digitata non sarà visibile"

#: plugins/sudoers/check_aliases.c:93
#, c-format
#| msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
msgid "cycle in %s \"%s\""
msgstr "ciclo in %s \"%s\""

#: plugins/sudoers/check_aliases.c:96
#, c-format
#| msgid "Error: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined"
msgid "%s \"%s\" referenced but not defined"
msgstr "%s \"%s\" referenziato ma mai definito"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211
#, c-format
msgid "order increment: %s: %s"
msgstr "ordine di incremento: %s: %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:231
#, c-format
msgid "starting order: %s: %s"
msgstr "ordine di partenza: %s: %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:242
#, c-format
msgid "order padding: %s: %s"
msgstr "ordine di riempimento: %s: %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:183
#, c-format
msgid ""
"%s grammar version %d\n"
msgstr ""
"%s versione grammaticale %d\n"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:162
#, c-format
msgid "unsupported input format %s"
msgstr "formato di input %s non supportato"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "formato di output %s non supportato"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392
#, c-format
msgid "%s: input and output files must be different"
msgstr "%s: i file di input e output devono essere diversi"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:406 plugins/sudoers/sudoers.c:151
#: plugins/sudoers/sudoers.c:209 plugins/sudoers/testsudoers.c:315
#: plugins/sudoers/visudo.c:276 plugins/sudoers/visudo.c:666
msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "impossibile inizializzare i valori predefiniti di sudoers"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:612
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid "%s: unknown key word: %s"
msgid "%s: unknown key word %s"
msgstr "%s: chiave sconosciuta: %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:658
#, c-format
msgid "invalid defaults type: %s"
msgstr "tipo di defaults non valido: %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:681
#, c-format
msgid "invalid suppression type: %s"
msgstr "tipo di occultamento non valido: %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:738
#, c-format
msgid "invalid filter: %s"
msgstr "filtro non valido: %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:783 plugins/sudoers/visudo.c:1000
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1504 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1145
#: plugins/sudoers/timestamp.c:353 plugins/sudoers/timestamp.c:356
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1532
#, c-format
msgid ""
"%s - convert between sudoers file formats\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - Converte tra formati del file sudoers\n"
"\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1534
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -b, --base=dn              the base DN for sudo LDAP queries\n"
"  -c, --config=conf_file     the path to the configuration file\n"
"  -d, --defaults=deftypes    only convert Defaults of the specified types\n"
"  -e, --expand-aliases       expand aliases when converting\n"
"  -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n"
"  -i, --input-format=format  set input format: LDIF or sudoers\n"
"  -I, --increment=num        amount to increase each sudoOrder by\n"
"  -h, --help                 display help message and exit\n"
"  -m, --match=filter         only convert entries that match the filter\n"
"  -M, --match-local          match filter uses passwd and group databases\n"
"  -o, --output=output_file   write converted sudoers to output_file\n"
"  -O, --order-start=num      starting point for first sudoOrder\n"
"  -p, --prune-matches        prune non-matching users, groups and hosts\n"
"  -P, --padding=num          base padding for sudoOrder increment\n"
"  -s, --suppress=sections    suppress output of certain sections\n"
"  -V, --version              display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
"  -b, --base=dn                Il DN base per le ricerche LDAP\n"
"  -c, --config=FILE_CONF       Il percorso al file di configurazione\n"
"  -d, --defaults=TIPIDEF       Converte Defaults solo dei tipi indicati\n"
"  -e, --expand-aliases         Espande gli alias nella conversione\n"
"  -f, --output-format=FORMATO  Imposta il formato di output: JSON, LDIF o "
"sudoers\n"
"  -i, --input-format=FORMATO   Imposta il formato di input: LDIF o sudoers\n"
"  -I, --increment=num          Di quanto incrementare il valore sudoOrder\n"
"  -h, --help                   Mostra il messaggio di aiuto ed esce\n"
"  -m, --match=FILTRO           Converte le voci che corrispondo al filtro\n"
"  -M, --match-local            Il filtro usa i dati da passwd e group\n"
"  -o, --output=file_output     Scrive il file convertito su file_output\n"
"  -O, --order-start=num        Punto di partenza del primo sudoOrder\n"
"  -p, --prune-matches          Elimina utenti, gruppi e host che non "
"corrispondono\n"
"  -P, --padding=num            Riempimento base per incrementi di sudoOrder\n"
"  -s, --suppress=SEZIONI       Disabilita l'output per alcune sezioni\n"
"  -V, --version                Visualizza la versione ed esce"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:270 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:277
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:628 plugins/sudoers/env.c:357
#: plugins/sudoers/env.c:364 plugins/sudoers/env.c:475
#: plugins/sudoers/ldap.c:511 plugins/sudoers/ldap.c:629
#: plugins/sudoers/ldap.c:1003 plugins/sudoers/ldap_conf.c:219
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:310 plugins/sudoers/ldap_util.c:483
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 plugins/sudoers/logging.c:487
#: plugins/sudoers/policy.c:836 plugins/sudoers/policy.c:848
#: plugins/sudoers/prompt.c:169 plugins/sudoers/serialize_list.c:62
#: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1354 plugins/sudoers/testsudoers.c:306
#: plugins/sudoers/toke_util.c:217 toke.l:975 toke.l:1257
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "errore interno, overflow di %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:481 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:495
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:760 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:776
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:384 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:398
#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:486 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:500
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:765 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:781
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:389 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:403
#: plugins/sudoers/ldap.c:503
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:547 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:588
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:841
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s:%d:%d: voce Defaults \"%s\" sconosciuta"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:116
#, c-format
#| msgid "unable to parse netmask \"%s\""
msgid "unable to base64 encode value \"%s\""
msgstr "impossibile codificare in base64 il valore \"%s\""

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:595
#, c-format
#| msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgid "internal error, unable insert user %s"
msgstr "errore interno, impossibile inserire l'utente %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:702
#, c-format
msgid "too many sudoers entries, maximum %u"
msgstr "troppe voci sudoers, massimo %u"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:747
msgid ""
"the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not "
"specified."
msgstr ""
"la variabile d'ambiente SUDOERS_BASE non è impostata e non è stata "
"specificata l'opzione -b."

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:275
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:313
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL"
msgstr "%s:%d:%d: la lista degli host viene convertita in ALL"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:568
#, c-format
#| msgid "unable to mkdir %s"
msgid "unable to find alias %s"
msgstr "impossibile trovare l'alias %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:572
#, c-format
#| msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s"
msgstr "%s:%d:%d: alias %s rinominato in %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:634
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s"
msgstr "%s:%d:%d: rimosso alias %s perchè duplicato"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:868
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d"
msgstr ""
"%s:%d:%d: record \"Defaults\" in conflitto per \"%s\", versione dell'host in "
"%s:%d:%d"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:904
#, c-format
#| msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s"
msgstr "%s:%d:%d: Defaults \"%s\" reso specifico per l'host %s"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:922
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific"
msgstr "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:932
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries"
msgstr ""
"%s:%d:%d: record \"Defaults\" \"%s\" rimosso perchè sovrascritto dai record "
"successivi"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d"
msgstr "%s:%d:%d: \"userspec\" unite in %s:%d:%d"

#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1224
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries"
msgstr ""
"%s:%d:%d: rimosso \"userspec\" perchè sovrascritto dai record successivi"

#: plugins/sudoers/def_data.c:58
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr ""
"Infrastruttura syslog se syslog viene utilizzato per le registrazioni: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:62
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Priorità di syslog se l'utente si identifica con successo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:66
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Priorità di syslog se l'utente non si identifica con successo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:70
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "Mette il prompt OTP su una riga a parte"

#: plugins/sudoers/def_data.c:74
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Ignora \".\" in $PATH"

#: plugins/sudoers/def_data.c:78
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Invia sempre una email quando viene eseguito sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:82
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Invia una email se l'autenticazione utente non riesce"

#: plugins/sudoers/def_data.c:86
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Invia una email se l'utente non è tra i sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:90
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Invia una email se l'utente non è tra i sudoers per questo host"

#: plugins/sudoers/def_data.c:94
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Invia una email se l'utente non è abilitato a eseguire un comando"

#: plugins/sudoers/def_data.c:98
msgid "Send mail if the user tries to run a command"
msgstr "Invia una email se l'utente tenta di eseguire un comando"

#: plugins/sudoers/def_data.c:102
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Usa una marcatura temporale diversa per ogni combinazione utente/tty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:106
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Aiuta gli utenti alla prima esecuzione di sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:110
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "File contenente la lezione su sudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:114
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Richiede in modo predefinito l'autenticazione degli utenti"

#: plugins/sudoers/def_data.c:118
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Root può eseguire sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:122
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Registra il nome host nel file di registro (non-syslog)"

#: plugins/sudoers/def_data.c:126
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Registra l'anno nel file di registro (non-syslog)"

#: plugins/sudoers/def_data.c:130
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Se sudo viene lanciato senza alcun argomento, avvia una shell"

#: plugins/sudoers/def_data.c:134
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr ""
"Imposta $HOME all'utente definito quando viene avviata una shell con -s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:138
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Imposta sempre $HOME alla directory home dell'utente definito"

#: plugins/sudoers/def_data.c:142
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr ""
"Consente la raccolta di alcune informazioni per dare messaggi di errore utili"

#: plugins/sudoers/def_data.c:146
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "Richiede nomi host completi nel file sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:150
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Apostrofa l'utente quando inserisce una password errata"

#: plugins/sudoers/def_data.c:154
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Consente all'utente di seguire sudo solo se dispone di un tty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:158
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "visudo utilizzerà il valore definito nella variabile EDITOR"

#: plugins/sudoers/def_data.c:162
#, fuzzy
#| msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgid "Prompt for root's password, not the user's"
msgstr "Chiede la password di root, non quella dell'utente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:166
#, fuzzy
#| msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the user's"
msgstr "Chiede la password dell'utente runas_default, non quella dell'utente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:170
#, fuzzy
#| msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgid "Prompt for the target user's password, not the user's"
msgstr "Chiede la password dell'utente definito, non quella dell'invocante"

#: plugins/sudoers/def_data.c:174
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr ""
"Applica i Defaults nella classe di login dell'utente definito, se presente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:178
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Imposta le variabili d'ambiente LOGNAME e USER"

#: plugins/sudoers/def_data.c:182
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Imposta lo uid effettivo all'utente definito, non lo uid reale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:186
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "Non inizializza il vettore di gruppo con quello dell'utente definito"

#: plugins/sudoers/def_data.c:190
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
msgstr ""
"Lunghezza a cui andare a capo nei file di registro (0 per non andare a capo):"
" %u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:194
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Timeout marcatura temporale di autenticazione: %.1f minuti"

#: plugins/sudoers/def_data.c:198
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Timeout per inserimento password: %.1f minuti"

#: plugins/sudoers/def_data.c:202
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
msgstr "Numero di tentativi per l'inserimento della password: %u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:206
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "umask da utilizzare o 0777 per utilizzare quella dell'utente: 0%o"

#: plugins/sudoers/def_data.c:210
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Percorso al file di registro: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:214
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Percorso al programma email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:218
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Flag per il programma email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:222
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Indirizzo a cui mandare l'email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:226
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Indirizzo da cui mandare l'email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:230
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Oggetto dell'email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:234
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Messaggio password errata: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:238
#, c-format
msgid "Path to lecture status dir: %s"
msgstr "Percorso directory di stato della lezione: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:242
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Percorso directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:246
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr ""
"Proprietario directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:250
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Agli utenti di questo gruppo non sono richiesti password e PATH: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:254
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Prompt predefinito per la password: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:258
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Se impostato, passprompt scavalcherà sempre il prompt di sistema."

#: plugins/sudoers/def_data.c:262
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Utente predefinito con cui eseguire i comandi: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:266
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Valore con cui sovrascrivere la variabile $PATH dell'utente: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:270
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Percorso all'editor per visudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:274
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"list\": %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:278
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"verify\": %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:282
msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions"
msgstr "Carica la libreria sudo_noexec che sostituisce le funzioni exec"

#: plugins/sudoers/def_data.c:286
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Se LDAP è funzionante, viene ignorato il file sudoers locale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:290
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr ""
"I descrittori di file >= %d verranno chiusi prima dell'esecuzione di un "
"comando"

#: plugins/sudoers/def_data.c:294
msgid ""
"If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr ""
"Se impostata, gli utenti possono sovrascrivere il valore di \"closefrom\" "
"con l'opzione -C"

#: plugins/sudoers/def_data.c:298
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Consente agli utenti di impostare variabili d'ambiente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:302
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Reimposta l'ambiente con le variabili predefinite"

#: plugins/sudoers/def_data.c:306
msgid "Environment variables to check for safety:"
msgstr "Variabile d'ambienti da verificare per la sicurezza:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:310
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Variabili d'ambiente da rimuovere:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:314
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Variabili d'ambiente da preservare:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:318
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "Ruolo SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:322
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "Tipologia di SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:326
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Percorso al file d'ambiente specifico di sudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:330
#, c-format
msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Percorso al file d'ambiente riservato specifico di sudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:334
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Localizzazione da usare durante l'analisi del file sudoers: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:338
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr "Abilita sudo a chiedere una password anche se sarebbe visibile"

#: plugins/sudoers/def_data.c:342
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr ""
"Fornisce riscontro visibile al prompt della password nel caso di input utente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:346
msgid ""
"Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Usa glob più veloce e meno preciso, ma non accede al file system"

#: plugins/sudoers/def_data.c:350
msgid ""
"The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more "
"permissive"
msgstr ""
"La umask definita in sudoers scavalca quella dell'utente, anche se è più "
"permissiva"

#: plugins/sudoers/def_data.c:354
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Registra l'input dell'utente per il comando in esecuzione"

#: plugins/sudoers/def_data.c:358
msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal"
msgstr "Registra lo standard input del comando se non connesso a un terminale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:362
#, fuzzy
#| msgid "Log user's input for the command being run"
msgid "Log the user's terminal input for the command being run"
msgstr "Registra l'input dell'utente per il comando in esecuzione"

#: plugins/sudoers/def_data.c:366
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Registra l'output del comando in esecuzione"

#: plugins/sudoers/def_data.c:370
msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal"
msgstr "Registra lo standard output del comando se non connesso a un terminale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:374
msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal"
msgstr "Registra lo standard error del comando se non connesso a un terminale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:378
#, fuzzy
#| msgid "Log the output of the command being run"
msgid "Log the terminal output of the command being run"
msgstr "Registra l'output del comando in esecuzione"

#: plugins/sudoers/def_data.c:382
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Comprime i registri utilizzando zlib"

#: plugins/sudoers/def_data.c:386
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Esegue sempre i comandi in uno pseudo-tty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:390
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr "Plugin per supporto ai gruppi non-Unix: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:394
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr "Directory in cui salvare i registri di I/O: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:398
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr "File in cui salvare il registro I/O: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:402
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Aggiunge una voce al file utmp/utmpx quando viene allocato un pty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:406
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Imposta l'utente in utmp all'utente runas, non l'utente invocante"

#: plugins/sudoers/def_data.c:410
#, c-format
msgid "Set of permitted privileges: %s"
msgstr "Insieme di privilegi concessi: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:414
#, c-format
msgid "Set of limit privileges: %s"
msgstr "Insieme di privilegi non concessi: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:418
msgid "Run commands on a pty in the background"
msgstr "Esegue i comandi in un pty in background"

#: plugins/sudoers/def_data.c:422
#, c-format
msgid "PAM service name to use: %s"
msgstr "Nome del servizio PAM da usare: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:426
#, c-format
msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
msgstr "Nome del servizio PAM da usare per le shell di login: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:430
#, c-format
#| msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s"
msgstr ""
"Nome del servizio PAM da usare quando sudo è avviato con l'opzione -A: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:434
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
msgstr "Tentativo di stabilire le credenziali PAM per l'utente finale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:438
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Crea una nuova sessione PAM in cui eseguire il comando"

#: plugins/sudoers/def_data.c:442
msgid "Perform PAM account validation management"
msgstr "Esegue la gestione della convalida dell'account PAM"

#: plugins/sudoers/def_data.c:446
msgid "Do not allow PAM authentication modules to generate output"
msgstr "Non consente di generare output ai moduli di autenticazione PAM"

#: plugins/sudoers/def_data.c:450
#, c-format
msgid "Maximum I/O log sequence number: %s"
msgstr "Numero massimo di sequenze I/O di registro: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:454
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Abilita support netgroup in sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:458
msgid ""
"Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
msgstr ""
"Controlla le directory superiori per accesso in scrittura durante le "
"modifiche con sudoedit"

#: plugins/sudoers/def_data.c:462
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
msgstr "Segue i collegamenti simbolici durante le modifiche con sudoedit"

#: plugins/sudoers/def_data.c:466
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr "Interroga il plugin dei gruppi per gruppi di sistema sconosciuti"

#: plugins/sudoers/def_data.c:470
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
msgstr ""
"Corrispondenza gruppi di rete con tutti i valori: utente, host e dominio"

#: plugins/sudoers/def_data.c:474
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
msgstr ""
"Consente di eseguire i comandi anche se sudo non può scrivere sul registro "
"di controllo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:478
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
msgstr ""
"Consente di eseguire i comandi anche se sudo non può scrivere sul registro "
"di I/O"

#: plugins/sudoers/def_data.c:482
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
msgstr ""
"Consente di eseguire i comandi anche se sudo non può scrivere sul file di "
"registro"

#: plugins/sudoers/def_data.c:486
msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
msgstr ""
"Gestisce i gruppi attraverso sudoers ed esegue la corrispondenza sull'ID del "
"gruppo, non sul nome"

#: plugins/sudoers/def_data.c:490
#, c-format
msgid ""
"Log entries larger than this value will be split into multiple syslog "
"messages: %u"
msgstr ""
"Voci di registro più grandi di questo valore vengono divise su più messaggi: "
"%u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:494
#, c-format
msgid "User that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Utente proprietario dei file di registro di I/O: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:498
#, c-format
msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Gruppo proprietario dei file di registro di I/O: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:502
#, c-format
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
msgstr "Modalità dei file di registro di I/O: 0%o"

#: plugins/sudoers/def_data.c:506
#, c-format
msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s"
msgstr "Esegue comandi in base al descrittore del file e non sul percorso: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:510
msgid ""
"Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning"
msgstr ""
"Ignora le voci Defaults sconosciute nel file sudoers invece di inviare un "
"avviso"

#: plugins/sudoers/def_data.c:514
#, c-format
msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u"
msgstr "Tempo in secondi dopo il quale il comando viene terminato: %u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:518
msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line"
msgstr ""
"Consente all'utente di specificare un timeout attraverso la riga di comando"

#: plugins/sudoers/def_data.c:522
msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it"
msgstr ""
"Scrive immediatamente i dati I/O del registro sul disco invece di tenerli in "
"memoria"

#: plugins/sudoers/def_data.c:526
msgid "Include the process ID when logging via syslog"
msgstr "Include l'ID del processo quando viene usato syslog"

#: plugins/sudoers/def_data.c:530
#, c-format
msgid "Type of authentication timestamp record: %s"
msgstr "Tipo di marcatura temporale di autenticazione: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:534
#, c-format
msgid "Authentication failure message: %s"
msgstr "Messaggio di autenticazione non riuscita: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:538
msgid "Ignore case when matching user names"
msgstr "Ignora maiuscole/minuscole nella corrispondenza coi nomi utente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:542
msgid "Ignore case when matching group names"
msgstr "Ignora maiuscole/minuscole nella corrispondenza coi gruppi"

#: plugins/sudoers/def_data.c:546
msgid "Log when a command is allowed by sudoers"
msgstr "Registra quando un comando è consentito da sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:550
msgid "Log when a command is denied by sudoers"
msgstr "Registra quando un comando viene negato da sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:554
msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port"
msgstr "Server di registro per sudo a cui connettersi, con la porta opzionale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:558
#, c-format
msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u"
msgstr "Timeout server di registro per sudo, in secondi: %u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:562
msgid ""
"Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver"
msgstr ""
"Abilita l'opzione SO_KEEPALIVE sul socket connesso al server di registro"

#: plugins/sudoers/def_data.c:566
#, c-format
msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s"
msgstr "Percorso al file bundle CA del server di audit: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:570
#, c-format
msgid "Path to the sudoers certificate file: %s"
msgstr "Percorso al file certificato di sudoers: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:574
#, c-format
msgid "Path to the sudoers private key file: %s"
msgstr "Percorso al file chiave privata di sudoers: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:578
msgid "Verify that the log server's certificate is valid"
msgstr "Verifica che il certificato del server di registro è valido"

#: plugins/sudoers/def_data.c:582
msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID"
msgstr "Consente l'uso di ID utente o gruppo sconosciuto per runas"

#: plugins/sudoers/def_data.c:586
msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell"
msgstr "Consente di eseguire i comandi a un utente con una shell valida"

#: plugins/sudoers/def_data.c:590
msgid "Set the pam remote user to the user running sudo"
msgstr "Imposta l'utente remoto pam all'utente che esegue sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:594
msgid "Set the pam remote host to the local host name"
msgstr "Imposta l'host remoto pam al nome host locale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:598
#, c-format
msgid "Working directory to change to before executing the command: %s"
msgstr ""
"Directory di lavoro a cui passare prima dell'esecuzione del comando: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:602
#, c-format
msgid "Root directory to change to before executing the command: %s"
msgstr "Directory root a cui passare prima dell'esecuzione del comando: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:606
#, c-format
msgid "The format of logs to produce: %s"
msgstr "Il formato dei registri da creare: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:610
msgid "Enable SELinux RBAC support"
msgstr "Abilita il supporto RBAC SELinux"

#: plugins/sudoers/def_data.c:614
#, c-format
msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s"
msgstr "Percorso del file creato la prima volta che viene eseguito sudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:618
msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them"
msgstr "Intercetta ulteriori comandi e vi applica le restrizioni di sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:622
msgid "Log sub-commands run by the original command"
msgstr "Registra i sottocomandi lanciati dal comando originale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:626
#| msgid "Log the output of the command being run"
msgid "Log the exit status of commands"
msgstr "Registra il codice di uscita dei comandi"

#: plugins/sudoers/def_data.c:630
msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated"
msgstr ""
"I comandi successivi in una sessione di intercettazione devono essere "
"autenticati"

#: plugins/sudoers/def_data.c:634
msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs"
msgstr ""
"Permette a un comando intercettato di avviare programmi setuid o setgid"

#: plugins/sudoers/def_data.c:638
#, c-format
msgid ""
"The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s"
msgstr ""
"Dimensione massima fino a cui può crescere lo spazio di indirizzi del "
"processo (in byte): %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:642
#, c-format
msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s"
msgstr "Dimensione massima di un file core dump (in byte): %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:646
#, c-format
msgid ""
"The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s"
msgstr ""
"Valore massimo del tempo di CPU che il processo può utilizzare (in secondi): "
"%s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:650
#, c-format
msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s"
msgstr "Dimensione massima del segmento dati per il processo (in byte): %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:654
#, c-format
msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s"
msgstr "Dimensione massima di un file che il processo può creare (in byte): %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:658
#, c-format
msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s"
msgstr "Numero massimo di lock che il processo può mantenere: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:662
#, c-format
msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s"
msgstr ""
"Dimensione massima che il processo può bloccare in memoria (in byte): %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:666
#, c-format
msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s"
msgstr "Numero massimo di file che il processo può tenere aperti: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:670
#, c-format
msgid ""
"The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s"
msgstr ""
"Numero massimo di processi che l'utente può avviare in contemporanea: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:674
#, c-format
msgid ""
"The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes)"
": %s"
msgstr ""
"Dimensione massima fino a cui può crescere il resident set (RSS) del "
"processo (in byte): %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:678
#, c-format
msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s"
msgstr ""
"Dimensione massima fino a cui può crescere lo stack del processo (in byte): "
"%s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:682
msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode"
msgstr "Tenta l'autenticazione anche in modalità non interattiva"

#: plugins/sudoers/def_data.c:686
msgid "Store plaintext passwords in I/O log input"
msgstr "Salva le password in chiaro nel registro I/O input"

#: plugins/sudoers/def_data.c:690
msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt"
msgstr ""
"Lista delle espressioni regolari da utilizzare per identificare la richiesta "
"di una password"

#: plugins/sudoers/def_data.c:694
#, c-format
msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s"
msgstr "Il meccanismo usato dall'intercettazione e le opzioni log_subcmds: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:698
msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution"
msgstr "Tenta di verificare il comando e gli argomenti dopo l'esecuzione"

#: plugins/sudoers/def_data.c:702
#, c-format
#| msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s"
msgstr "Profilo AppArmor da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:706
#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Command denied"
msgid "Command denial message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Messaggio di rifiuto del comando: %s"

#: plugins/sudoers/defaults.c:207
#, c-format
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "voce Defaults \"%s\" sconosciuta"

#: plugins/sudoers/defaults.c:251
#, c-format
#| msgid "%s: no value specified for \"%s\""
msgid "no value specified for \"%s\""
msgstr "nessun valore specificato per \"%s\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:260
#, c-format
#| msgid "invalid speed factor: %s"
msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
msgstr "operatore non valido \"%c=\" per \"%s\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:292
#, c-format
#| msgid "%s: option \"%s\" does not take a value"
msgid "option \"%s\" does not take a value"
msgstr "l'opzione \"%s\" non accetta un valore"

#: plugins/sudoers/defaults.c:319
#, c-format
#| msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "tipo Defaults 0x%x non valido per l'opzione \"%s\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:326
#, c-format
#| msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "il valore \"%s\" non è valido per l'opzione \"%s\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:1189 plugins/sudoers/policy.c:208
#: plugins/sudoers/policy.c:217
#, c-format
msgid "path name for \"%s\" too long"
msgstr "il percorso \"%s\" è troppo lungo"

#: plugins/sudoers/defaults.c:1195
#, c-format
#| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr ""
"i valori per \"%s\" devono iniziare con un carattere \"/\", \"~\" o \"*\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:1202
#, c-format
#| msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'"
msgid "values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "i valori per \"%s\" devono iniziare con un carattere \"/\""

#: plugins/sudoers/display.c:154
#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "LDAP Role: %s\n"
msgid ""
"LDAP Role: %s\n"
msgstr ""
"Ruolo LDAP: %s\n"

#: plugins/sudoers/display.c:157
#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Sudoers entry:\n"
msgid ""
"Sudoers entry: %s\n"
msgstr ""
"Voce sudoers: %s\n"

#: plugins/sudoers/display.c:160
msgid "    RunAsUsers: "
msgstr "    RunAsUsers: "

#: plugins/sudoers/display.c:175
msgid "    RunAsGroups: "
msgstr "    RunAsGroups: "

#: plugins/sudoers/display.c:185
msgid "    Options: "
msgstr "    Opzioni: "

#: plugins/sudoers/display.c:249
msgid ""
"    Commands:\n"
msgstr ""
"    Comandi:\n"

#: plugins/sudoers/display.c:472
#, c-format
msgid ""
"Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr ""
"Corrispondenza voci Defaults per %s su %s:\n"

#: plugins/sudoers/display.c:490
#, c-format
msgid ""
"Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr ""
"Valori predefiniti per Runas e Command per %s:\n"

#: plugins/sudoers/display.c:508
#, c-format
msgid ""
"User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr ""
"L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su %s:\n"

#: plugins/sudoers/display.c:524
#, c-format
msgid ""
"User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr ""
"L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"

#: plugins/sudoers/editor.c:180
#, c-format
#| msgid "invalid working directory: %s"
msgid "ignoring editor: %.*s"
msgstr "viene ignorato l'editor: %.*s"

#: plugins/sudoers/editor.c:181
msgid "editor arguments may not contain \"--\""
msgstr "gli argomenti editor non possono contenere \"--\""

#: plugins/sudoers/env.c:443
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza"

#: plugins/sudoers/env.c:1137
msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "impossibile ricostruire l’ambiente"

#: plugins/sudoers/env.c:1217
#, c-format
msgid ""
"sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr ""
"permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"

#: plugins/sudoers/filedigest.c:50
#, c-format
#| msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgid "unsupported digest type %u for %s"
msgstr "tipo di digest %u non supportato per %s"

#: plugins/sudoers/filedigest.c:77
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: errore di lettura"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:169 plugins/sudoers/sssd.c:578
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "impossibile caricare %s: %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "impossibile trovare il simbolo \"group_plugin\" in %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr ""
"%s: version major %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"

#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93
#, c-format
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare l'indirizzo IP \"%s\""

#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98
#, c-format
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la maschera di rete \"%s\""

#: plugins/sudoers/interfaces.c:126
msgid ""
"Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr ""
"Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"

#: plugins/sudoers/iolog.c:702
msgid "unable to update sequence file"
msgstr "impossibile aggiornare il file sequenza"

#: plugins/sudoers/iolog.c:736 plugins/sudoers/iolog.c:925
#: plugins/sudoers/iolog.c:1088 plugins/sudoers/iolog.c:1095
#: plugins/sudoers/iolog.c:1217 plugins/sudoers/iolog.c:1224
#: plugins/sudoers/iolog.c:1324 plugins/sudoers/iolog.c:1331
#, c-format
msgid "unable to write to I/O log file: %s"
msgstr "impossibile scrivere sul file di registro di I/O: %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:744
#, c-format
msgid "unable to create %s/%s"
msgstr "impossibile creare %s/%s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:973
#, c-format
msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open"
msgstr "%s: errore interno, file registro IO per l'evento %d non aperto"

#: plugins/sudoers/iolog.c:1073 plugins/sudoers/iolog.c:1202
#: plugins/sudoers/iolog.c:1308 plugins/sudoers/timestamp.c:900
#: plugins/sudoers/timestamp.c:992 plugins/sudoers/visudo.c:555
#: plugins/sudoers/visudo.c:561
msgid "unable to read the clock"
msgstr "impossibile leggere l'orologio"

#: plugins/sudoers/iolog.c:1300 plugins/sudoers/log_client.c:1226
#: plugins/sudoers/log_client.c:1236 plugins/sudoers/log_client.c:1240
#, c-format
msgid "%s: internal error, invalid signal %d"
msgstr "%s: errore interno, segnale %d non valido"

#: plugins/sudoers/ldap.c:154 plugins/sudoers/ldap_conf.c:289
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls non supportato quando viene utilizzato ldaps"

#: plugins/sudoers/ldap.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr ""
"impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:229
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1593
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1630
msgid ""
"start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or "
"ldap_start_tls_s_np()"
msgstr ""
"specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() "
"o ldap_start_tls_s_np()"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1767 plugins/sudoers/parse_ldif.c:745
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"

#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:197
#, c-format
msgid "%s: port too large"
msgstr "%s: porta troppo grande"

#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:258
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"

#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:285
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"

#: plugins/sudoers/ldap_util.c:496 plugins/sudoers/ldap_util.c:503
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:511 plugins/sudoers/ldap_util.c:519
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:527 plugins/sudoers/ldap_util.c:535
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:543 plugins/sudoers/ldap_util.c:551
#, c-format
msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s"
msgstr "sudoOption duplicato: %s%s%s"

#: plugins/sudoers/ldap_util.c:569 plugins/sudoers/ldap_util.c:571
#, c-format
msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s"
msgstr "impossibile convertire sudoOption: %s%s%s"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60
msgid "unable to open audit system"
msgstr "impossibile aprire il sistema di audit"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:104
msgid "unable to send audit message"
msgstr "impossibile inviare il messaggio di audit"

#: plugins/sudoers/log_client.c:125 plugins/sudoers/log_client.c:421
#: plugins/sudoers/log_client.c:1473 plugins/sudoers/log_client.c:2101
msgid "error in event loop"
msgstr "errore nel ciclo dell'evento"

#: plugins/sudoers/log_client.c:214
#, c-format
msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s"
msgstr "Creazione di un nuovo oggetto SSL_CTX non riuscita: %s"

#: plugins/sudoers/log_client.c:239
#, c-format
msgid "unable to load certificate authority bundle %s"
msgstr "impossibile caricare il bundle CA %s"

#: plugins/sudoers/log_client.c:261
#, c-format
msgid "unable to load certificate %s"
msgstr "impossibile caricare il certificato %s"

#: plugins/sudoers/log_client.c:275
#, c-format
msgid "unable to load private key %s"
msgstr "impossibile caricare la chiave privata %s"

#: plugins/sudoers/log_client.c:284
#, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Impossibile allocare l'oggetto ssl: %s"

#: plugins/sudoers/log_client.c:373 plugins/sudoers/log_client.c:378
#, c-format
msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s"
msgstr "Connessione TLS a %s:%s non riuscita: %s"

#: plugins/sudoers/log_client.c:554
msgid "TLS initialization was unsuccessful"
msgstr "inizializzazione TLS non riuscita"

#: plugins/sudoers/log_client.c:564
msgid "TLS handshake was unsuccessful"
msgstr "handshake TLS non riuscito"

#: plugins/sudoers/log_client.c:1244
#, c-format
msgid "%s: internal error, invalid exit status %d"
msgstr "%s: errore interno, stato di uscita %d non valido"

#: plugins/sudoers/log_client.c:1780 plugins/sudoers/log_client.c:1805
msgid "lost connection to log server"
msgstr "connessione al server del registro persa"

#: plugins/sudoers/log_client.c:1882
msgid "missing write buffer"
msgstr "manca il buffer in scrittura"

#: plugins/sudoers/log_client.c:2040
msgid "unable to connect to log server"
msgstr "impossibile connettersi al server del registro"

#: plugins/sudoers/logging.c:295
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "utente non tra i sudoers"

#: plugins/sudoers/logging.c:297
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "utente non autorizzato sull'host"

#: plugins/sudoers/logging.c:299
msgid "setid command rejected in intercept mode"
msgstr "comando setid ignorato in modalità di intercettazione"

#: plugins/sudoers/logging.c:301
msgid "command not allowed"
msgstr "comando non consentito"

#: plugins/sudoers/logging.c:322
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s - safely edit the sudoers file\n"
#| "\n"
msgid ""
"%s is not in the sudoers file.\n"
msgstr ""
"%s non presente nel file dei sudoers.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:325
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid ""
#| "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgid ""
"%s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr ""
"L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/parser_warnx.c:59
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid "%s: %s"
msgid ""
"%s: %s\n"
msgstr "%s: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:329
msgid "setid commands are not permitted in intercept mode"
msgstr "I comandi setid non sono permessi in modalità di intercettazione"

#: plugins/sudoers/logging.c:331
#, c-format
msgid ""
"Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr ""
"L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:344
#, c-format
#| msgid ""
#| "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgid ""
"Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr ""
"All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:358
msgid ""
"This incident has been reported to the administrator.\n"
msgstr "L'episodio è stato segnalato all'amministratore."

#: plugins/sudoers/logging.c:395 plugins/sudoers/sudoers.c:564
#: plugins/sudoers/sudoers.c:566 plugins/sudoers/sudoers.c:568
#: plugins/sudoers/sudoers.c:570 plugins/sudoers/sudoers.c:794
#: plugins/sudoers/sudoers.c:796
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comando non trovato"

#: plugins/sudoers/logging.c:397 plugins/sudoers/sudoers.c:560
#, c-format
msgid ""
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
msgstr ""
"viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
"Usare \"sudo ./%s\" per eseguire \"%s\"."

#: plugins/sudoers/logging.c:417
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u tentativo di immissione password non corretto"
msgstr[1] "%u tentativi di immissione password non corretti"

#: plugins/sudoers/logging.c:508
msgid "authentication failure"
msgstr "autenticazione non riuscita"

#: plugins/sudoers/logging.c:552 plugins/sudoers/logging.c:571
msgid "a password is required"
msgstr "è necessaria una password"

#: plugins/sudoers/logging.c:889
#| msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgid "problem parsing sudoers"
msgstr "Problema nell'analisi del file sudoers"

#: plugins/sudoers/logging.c:930 plugins/sudoers/logging.c:938
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s:%d:%d: %s\n"
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr ""
"%s:%d:%d: %s\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:1119
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid "unable to write log file: %s"
msgid "unable to write log file %s"
msgstr "impossibile scrivere sul file di registro: %s"

#: plugins/sudoers/match_digest.c:107
#, c-format
#| msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu"
msgstr "il digest per %s (%s) ha lunghezza errata %zu, attesa %zu"

#: plugins/sudoers/match_digest.c:126
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "il digest per %s (%s) non è nella forma %s"

#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:615
#, c-format
msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s"
msgstr "ignorato sudoRole non completo: cn: %s"

#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:675
#, c-format
msgid "invalid LDIF attribute: %s"
msgstr "attributo LDIF non valido: %s"

#: plugins/sudoers/parser_warnx.c:56
#, c-format
msgid ""
"%s:%d:%d: %s\n"
msgstr ""
"%s:%d:%d: %s\n"

#: plugins/sudoers/pivot.c:71
#| msgid "unable to get current working directory"
msgid "unable to restore root directory"
msgstr "impossibile ripristinare la cartella root"

#: plugins/sudoers/pivot.c:79
#| msgid "unable to get current working directory"
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "impossibile ripristinare la cartella di lavoro corrente"

#: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:111
#, c-format
msgid "invalid %.*s set by sudo front-end"
msgstr "%.*s non valido impostato dal front-end sudo"

#: plugins/sudoers/policy.c:347 plugins/sudoers/testsudoers.c:329
msgid "unable to parse network address list"
msgstr "impossibile analizzare l'elenco degli indirizzi di rete"

#: plugins/sudoers/policy.c:555
msgid "user name not set by sudo front-end"
msgstr "nome utente non impostato dal front-end sudo"

#: plugins/sudoers/policy.c:559
msgid "user-ID not set by sudo front-end"
msgstr "ID utente non impostato dal front-end sudo"

#: plugins/sudoers/policy.c:563
msgid "group-ID not set by sudo front-end"
msgstr "ID gruppo non impostato dal front-end sudo"

#: plugins/sudoers/policy.c:567
msgid "host name not set by sudo front-end"
msgstr "nome dell'host non impostato dal front-end sudo"

#: plugins/sudoers/policy.c:765
#, c-format
msgid "invalid working directory: %s"
msgstr "directory di lavoro non valida: %s"

#: plugins/sudoers/policy.c:952
#, c-format
msgid "invalid chroot directory: %s"
msgstr "directory chroot non valida: %s"

#: plugins/sudoers/policy.c:1163 plugins/sudoers/visudo.c:919
#: plugins/sudoers/visudo.c:1218
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"

#: plugins/sudoers/policy.c:1232 plugins/sudoers/policy.c:1267
#: plugins/sudoers/policy.c:1289 plugins/sudoers/policy.c:1307
#, c-format
msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x"
msgstr "%s: flag in modalità non valida dal front-end sudo: 0x%x"

#: plugins/sudoers/policy.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr ""
"Versione %s del plugin della politica sudoers\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:1332
#, c-format
msgid ""
"Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr ""
"Versione %d della grammatica del file sudoers\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:1336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Percorso sudoers: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:1339
#, c-format
msgid ""
"nsswitch path: %s\n"
msgstr ""
"percorso nsswitch: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:1342
#, c-format
msgid ""
"ldap.conf path: %s\n"
msgstr ""
"percorso ldap.conf: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:1344
#, c-format
msgid ""
"ldap.secret path: %s\n"
msgstr ""
"percorso ldap.secret: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:1377
#, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "impossibile registrare un hook di tipo %d (versione %d.%d)"

#: plugins/sudoers/policy.c:1395
#, c-format
msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr ""
"impossibile annullare la registrazione dell'hook di tipo %d (versione %d.%d)"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:242 plugins/sudoers/pwutil.c:260
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u"
msgstr "impossibile memorizzare in cache lo uid %u"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:254
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache lo uid %u, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:314 plugins/sudoers/pwutil.c:332
#: plugins/sudoers/pwutil.c:395 plugins/sudoers/pwutil.c:440
#, c-format
msgid "unable to cache user %s"
msgstr "impossibile memorizzare in cache l'utente %s"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:327
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache l'utente %s, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:559 plugins/sudoers/pwutil.c:577
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u"
msgstr "impossibile memorizzare in cache il gid %u"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:571
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache il gid %u, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:625 plugins/sudoers/pwutil.c:643
#: plugins/sudoers/pwutil.c:704 plugins/sudoers/pwutil.c:753
#, c-format
msgid "unable to cache group %s"
msgstr "impossibile memorizzare in cache il gruppo %s"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:638
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache il gruppo %s, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:900 plugins/sudoers/pwutil.c:988
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1042 plugins/sudoers/pwutil.c:1101
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache l'elenco di gruppo %s, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:906 plugins/sudoers/pwutil.c:993
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1048 plugins/sudoers/pwutil.c:1106
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s"
msgstr "impossibile memorizzare in cache l'elenco di gruppo %s"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:982
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "impossibile analizzare i gruppi per %s"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:1095
#, c-format
msgid "unable to parse gids for %s"
msgstr "impossibile analizzare i gid per %s"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:457
#: plugins/sudoers/set_perms.c:870 plugins/sudoers/set_perms.c:1186
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1490
msgid "perm stack overflow"
msgstr "overflow dello stack perm"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:131 plugins/sudoers/set_perms.c:387
#: plugins/sudoers/set_perms.c:468 plugins/sudoers/set_perms.c:736
#: plugins/sudoers/set_perms.c:881 plugins/sudoers/set_perms.c:1109
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1422
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1501 plugins/sudoers/set_perms.c:1592
msgid "perm stack underflow"
msgstr "underflow dello stack perm"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:515
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1251 plugins/sudoers/set_perms.c:1535
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "impossibile passare al gid root"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:612
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1328
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "impossibile passare al gid runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:287 plugins/sudoers/set_perms.c:617
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1018 plugins/sudoers/set_perms.c:1333
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:298 plugins/sudoers/set_perms.c:628
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1027 plugins/sudoers/set_perms.c:1342
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "impossibile passare allo uid runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:320 plugins/sudoers/set_perms.c:650
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1047 plugins/sudoers/set_perms.c:1362
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "impossibile passare al gid sudoers"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579
msgid "too many processes"
msgstr "troppi processi"

#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro corrente"

#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:70
#, c-format
#| msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgid "truncated audit path ctx->user.cmnd: %s"
msgstr "percorso audit ctx->user.cmnd troncato: %s"

#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:77
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "percorso audit argv[0] troncato: %s"

#: plugins/sudoers/sssd.c:581
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "impossibile inizializzare la sorgente SSS. È stato installato SSSD?"

#: plugins/sudoers/sssd.c:589 plugins/sudoers/sssd.c:598
#: plugins/sudoers/sssd.c:607 plugins/sudoers/sssd.c:616
#: plugins/sudoers/sssd.c:625
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:250
#, c-format
#| msgid "unable to parse gids for %s"
msgid "unable to get defaults from %s"
msgstr "impossibile ottenere i default per %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:259
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nessuna sorgente valida di sudoers trovata, uscita"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:366
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers indica che a root non è consentito usare sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:375
msgid "user not allowed to override closefrom limit"
msgstr "l'utente non è autorizzato a scavalcare il limite closefrom"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:376
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "utente non abilitato all'uso dell'opzione -C"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:440
msgid "no tty"
msgstr "nessun tty"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:441
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "è necessario disporre di un tty per eseguire sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:449
#, c-format
msgid "invalid shell for user %s: %s"
msgstr "shell utente %s non valida: %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:491
#, c-format
msgid "user not allowed to change root directory to %s"
msgstr "l'utente non è autorizzato a cambiare la directory root a %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -R option with %s"
msgstr "non è consentito l'uso dell'opzione -R con %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "user not allowed to change directory to %s"
msgstr "l'utente non è autorizzato a cambiare directory a %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -D option with %s"
msgstr "non è consentito l'uso dell'opzione -D con %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:559
msgid "command in current directory"
msgstr "comando nella directory corrente"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:574
msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly."
msgstr ""
"\"cd\" è un comando interno della shell, non può essere lanciato direttamente"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:576
msgid "the -s option may be used to run a privileged shell."
msgstr ""
"l'opzione -s può essere utilizzata per avviare una shell con privilegi "
"elevati."

#: plugins/sudoers/sudoers.c:578
msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory."
msgstr ""
"l'opzione -D può essere utilizzata per avviare un comando in una cartella "
"specifica."

#: plugins/sudoers/sudoers.c:587
msgid "user not allowed to set a command timeout"
msgstr "l'utente non è autorizzato a impostare un timeout per i comandi"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:589
msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "non è consentito impostare un timeout per i comandi"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:597
msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "l'utente non è autorizzato a preservare l'ambiente"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:599
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:635
msgid "no command specified"
msgstr "nessun comando specificato"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:776
#| msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgid "error setting user-specified environment variables"
msgstr "errore nell'impostare variabili d'ambiente specifiche per utente"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1229
msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo"
msgstr "non è necessario eseguire sudoedit via sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1615
#: plugins/sudoers/tsdump.c:151
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "impossibile leggere %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1339 plugins/sudoers/visudo.c:1123
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s non è un file regolare"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1343 plugins/sudoers/timestamp.c:272 toke.l:1335
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere %u"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1348 plugins/sudoers/timestamp.c:279 toke.l:1340
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s è scrivibile da tutti"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1352 plugins/sudoers/timestamp.c:284 toke.l:1343
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere %u"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1381
#, c-format
msgid "only root can use \"-c %s\""
msgstr "solo root può usare \"-c %s\""

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1400
#, fuzzy
#, c-format
#| msgid "unknown login class: %s"
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe di login sconosciuta: %s"

#: plugins/sudoers/sudoers_cb.c:120 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:135
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "impossibile risolvere l'host %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:252
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "opzione di filtro non valida: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:268
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "attesa massima non valida: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "fattore di velocità non valido: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
#, c-format
#| msgid "invalid timeout value"
msgid "invalid time offset %s"
msgstr "valore temporale non valido %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
#, c-format
msgid "%s/timing: %s"
msgstr "%s/timing: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s"
msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 plugins/sudoers/sudoreplay.c:636
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log."
msgstr ""
"Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il "
"registro.\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:688
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal."
msgstr ""
"Riproduzione terminata. Premere un tasto per ripristinare il terminale."

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1219 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "espressione \"%s\" ambigua"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1275
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s richiede un argomento"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1300
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "\"or\" finale non consentito"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1313
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1419
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "tipo di ricerca %d sconosciuto"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr ""
"uso: %s [-hnRS] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1683
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr ""
"uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1697
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1699
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -d, --directory=dir    specify directory for session logs\n"
"  -f, --filter=filter    specify which I/O type(s) to display\n"
"  -h, --help             display help message and exit\n"
"  -l, --list             list available session IDs, with optional "
"expression\n"
"  -m, --max-wait=num     max number of seconds to wait between events\n"
"  -n, --non-interactive  no prompts, session is sent to the standard output\n"
"  -R, --no-resize        do not attempt to re-size the terminal\n"
"  -S, --suspend-wait     wait while the command was suspended\n"
"  -s, --speed=num        speed up or slow down output\n"
"  -V, --version          display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
"  -d, --directory=DIR    Specifica la directory per i registri di sessione\n"
"  -f, --filter=FILTRO    Specifica il tipo di I/O da mostrare\n"
"  -h, --help             Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
"  -l, --list             Elenca gli ID di sessione disponibili "
"corrispondenti\n"
"  -m, --max-wait=NUM     Secondi da attendere tra gli eventi\n"
"  -n, --non-interactive  Non interattivo, la sessione è inviato all'output "
"standard\n"
"  -R, --no-resize        Non ridimensiona il terminale\n"
"  -S, --suspend-wait     Attende mentre il comando è sospeso\n"
"  -s, --speed=NUME       Velocizza o rallenta l'output\n"
"  -V, --version          Visualizza la versione ed esce"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:392
#, c-format
#| msgid "invalid shell for user %s: %s"
msgid ""
"\n"
"Invalid shell for user %s: %s\n"
msgstr "Shell per l'utente %s non valida: %s"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:411
#| msgid "a password is required"
msgid ""
"\n"
"Password required"
msgstr ""
"\n"
"È necessaria una password"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:422
#| msgid "parse error"
msgid ""
"\n"
"Parse error"
msgstr ""
"\n"
"Errore di analisi"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:425
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
msgstr ""
"\n"
"Comando consentito"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:428
msgid ""
"\n"
"Command denied"
msgstr ""
"\n"
"Comando negato"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:431
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""
"\n"
"Comando non corrispondente"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:364 plugins/sudoers/timestamp.c:714
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "impossibile troncare il file della marcatura temporale a %lld byte"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:911
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "marcatura temporale dal futuro ignorata"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:934
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:1070
#, c-format
msgid "unable to lock time stamp file %s"
msgstr "impossibile bloccare il file della marcatura temporale %s"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:1117
#, c-format
#| msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
msgid "%s:%d:%d timestampowner: unknown user %s"
msgstr "%s:%d:%d: timestampowner: utente \"%s\" sconosciuto"

#: plugins/sudoers/toke_util.c:159
msgid "sudoedit should not be specified with a path"
msgstr "sudoedit non dovrebbe essere specificato con un percorso"

#: plugins/sudoers/visudo.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:714
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "premere Invio per modificare %s: "

#: plugins/sudoers/visudo.c:323
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "contenuto della sessione di modifica in %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:401
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"

#: plugins/sudoers/visudo.c:406
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:494 plugins/sudoers/visudo.c:786
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:514 plugins/sudoers/visudo.c:522
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"

#: plugins/sudoers/visudo.c:568
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file temporaneo (%s), %s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:575
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:613
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:661
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato."

#: plugins/sudoers/visudo.c:674
#, c-format
msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"

#: plugins/sudoers/visudo.c:760 plugins/sudoers/visudo.c:790
#: plugins/sudoers/visudo.c:797
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:825
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr ""
"%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"

#: plugins/sudoers/visudo.c:836
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:843
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:864
msgid "What now? "
msgstr "Che fare ora? "

#: plugins/sudoers/visudo.c:878
msgid ""
"Options are:\n"
"  (e)dit sudoers file again\n"
"  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
"  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
msgstr ""
"Le opzioni sono:\n"
"  (e) Modifica nuovamente il file sudoers\n"
"  (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
"  (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:923
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "impossibile avviare %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:954
#, c-format
msgid ""
"%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr ""
"%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:965
#, c-format
msgid ""
"%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr ""
"%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1017 plugins/sudoers/visudo.c:1024
#, c-format
msgid ""
"%s: parsed OK\n"
msgstr ""
"%s: analisi effettuata correttamente\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1043
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s occupato, riprovare"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1047
msgid "Edit anyway? [y/N]"
msgstr "Modificare comunque? [y/N]"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1206
msgid "the -x option will be removed in a future release"
msgstr "l'opzione -x verrà rimossa in una prossima versione"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1208
msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead"
msgstr "utilizzare lo strumento cvtsudoers al suo posto"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1228
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\""
msgstr "Attenzione: %s:%d:%d: inutilizzato %s \"%s\""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1341
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1343
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| "  -c, --check              check-only mode\n"
#| "  -f, --file=sudoers       specify sudoers file location\n"
#| "  -h, --help               display help message and exit\n"
#| "  -q, --quiet              less verbose (quiet) syntax error messages\n"
#| "  -s, --strict             strict syntax checking\n"
#| "  -V, --version            display version information and exit\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -c, --check              check-only mode\n"
"  -f, --file=sudoers       specify sudoers file location\n"
"  -h, --help               display help message and exit\n"
"  -I, --no-includes        do not edit include files\n"
"  -q, --quiet              less verbose (quiet) syntax error messages\n"
"  -s, --strict             strict syntax checking\n"
"  -V, --version            display version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
"  -c, --check        Modalità solo verifica\n"
"  -f, --file=sudoers Specifica la posizione del file sudoers\n"
"  -h, --help         Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
"  -q, --quiet        Messaggi di errore meno prolissi\n"
"  -s, --strict       Verifica precisa della sintassi\n"
"  -V, --version      Visualizza la versione ed esce\n"

#: toke.l:184
msgid "empty string"
msgstr "stringa vuota"

#: toke.l:196 toke.l:566
msgid "empty group"
msgstr "gruppo vuoto"

#: toke.l:206 toke.l:564
msgid "empty netgroup"
msgstr "netgroup vuoto"

#: toke.l:284
#| msgid "invalid regular expression: %s"
msgid "unterminated regular expression"
msgstr "espressione regolare non terminata"

#: toke.l:358 toke.l:370 toke.l:382 toke.l:398 toke.l:417 toke.l:457
msgid "invalid line continuation"
msgstr "continuazione riga non valida"

#: toke.l:603 toke.l:615
msgid "invalid IPv6 address"
msgstr "indirizzo IPv6 non valido"

#: toke.l:843
msgid "unexpected line break in string"
msgstr "interruzione riga non attesa nella stringa"

#: toke.l:962
msgid "ignoring editor backup file"
msgstr "viene ignorato il file di backup dell'editor"

#: toke.l:965
msgid "ignoring file name containing '.'"
msgstr "viene ignorato il nome di file che contiene \".\""

#: toke.l:1290
msgid "too many levels of includes"
msgstr "troppi livelli di inclusioni"


Maggiori informazioni sulla lista tp