Traduzione di Risorse
Davide Ferracin
dv.ferracin@gmail.com
Dom 20 Lug 2025 16:22:42 CEST
Ciao,
recentemente l'app Risorse (https://apps.gnome.org/Resources/) è entrata
sulla piattaforma l10n.gnome.org, e ne ho terminato la traduzione. Siccome
ci sono tanti termini tecnici di cui non sono sicuro, la pubblico anche qui
in modo che qualcun altro possa darci un'occhiata.
Grazie a chi vorrà dare una mano!
--
Davide Ferracin
#: data/net.nokyan.Resources.desktop.in.in:3
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:4
#: data/resources/ui/window.ui:22 src/application.rs:265
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
#. Translators: The summary should be 35 characters or less according to
#. Flathub appstream guidelines
#: data/net.nokyan.Resources.desktop.in.in:4
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Keep an eye on system resources"
msgstr "Tenere sott'occhio le risorse di sistema"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/net.nokyan.Resources.desktop.in.in:10
msgid
"System;Resources;Monitor;Processes;Usage;Task;Manager;CPU;RAM;Memory;GPU;"
msgstr
"Sistema;Risorse;Monitor;Processi;Utilizzo;Attività;Gestore;CPU;RAM;Memoria;GPU;"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Resources allows you to check the utilization of your system resources "
"and control your running processes and apps. It’s designed to be user-"
"friendly and feel right at home on a modern desktop by using GNOME’s "
"libadwaita."
msgstr ""
"Risorse permette di controllare l'utilizzo delle risorse del tuo sistema "
"e controllare i processi e le applicazioni in esecuzione. È progettato "
"per essere user-friendly e ben integrato su moderni sistemi desktop che "
"usando libadwaita di GNOME."
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Resources supports monitoring the following components:"
msgstr "Risorse supporta il monitoraggio delle seguenti componenti:"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:24
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:25
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:82
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:64
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:128
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:220
#: data/resources/ui/window.ui:176 data/resources/ui/window.ui:183
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:802 src/ui/pages/memory.rs:106
#: src/ui/pages/memory.rs:191 src/ui/pages/processes/mod.rs:1078
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:26
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:140
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:118
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:158
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:250
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1175 src/ui/pages/gpu.rs:118
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1462 src/ui/window.rs:454
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:27
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:319
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfacce di rete"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:28
msgid "Storage Devices"
msgstr "Dispositivi di archiviazione"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:29
msgid "Batteries"
msgstr "Batterie"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:51
msgid "Apps page in light theme"
msgstr "Pagina delle applicazioni con il tema chiaro"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:55
msgid "Processes page in dark theme"
msgstr "Pagina dei processi con il tema scuro"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:59
msgid "Processor page in light theme"
msgstr "Pagina dei processori con il tema chiaro"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:63
msgid "Memory page in dark theme"
msgstr "Pagina della memoria con il tema scuro"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:67
msgid "GPU page in light theme"
msgstr "Pagina della GPU con il tema chiaro"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:71
msgid "Drive page in dark theme"
msgstr "Pagina delle unità con il tema scuro"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:75
msgid "Network Interface page in light theme"
msgstr "Pagina dell'interfaccia di rete con il tema chiaro"
#: data/net.nokyan.Resources.metainfo.xml.in.in:79
msgid "Battery page in dark theme"
msgstr "Pagina delle batterie con il tema scuro"
#: data/net.nokyan.Resources.policy.in.in:9
msgid "Control Process"
msgstr "Controlla processo"
#: data/net.nokyan.Resources.policy.in.in:10
msgid ""
"Authentication is required to control superuser’s or other users’ "
"processes"
msgstr ""
"È richiesto di autenticarsi per controllare i processi del superutente o "
"di altri utenti"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:7
msgid "App Information"
msgstr "Informazioni applicazione"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:70
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:48
#: data/resources/ui/pages/battery.ui:22 data/resources/ui/pages/cpu.ui:37
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:50 data/resources/ui/pages/drive.ui:22
#: data/resources/ui/pages/gpu.ui:22 data/resources/ui/pages/memory.ui:31
#: data/resources/ui/pages/network.ui:22 data/resources/ui/pages/npu.ui:22
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:73
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:55
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:133
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:225
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:152
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:861 src/ui/pages/cpu.rs:128
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1136 src/ui/window.rs:289
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:91
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:73
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:178
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:290
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1410 src/ui/pages/memory.rs:197
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1943
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:100
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:78
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:138
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:230
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:924 src/ui/pages/processes/mod.rs:1199
msgid "Drive Read"
msgstr "Lettura unità"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:109
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:87
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:143
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:235
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:988 src/ui/pages/processes/mod.rs:1265
msgid "Drive Read Total"
msgstr "Totale lettura unità"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:118
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:96
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:148
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:240
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1048 src/ui/pages/processes/mod.rs:1331
msgid "Drive Write"
msgstr "Scrittura unità"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:127
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:105
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:153
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:245
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1114 src/ui/pages/processes/mod.rs:1397
msgid "Drive Write Total"
msgstr "Totale scrittura unità"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:149
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:127
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:163
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:255
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1352 src/ui/pages/processes/mod.rs:1640
msgid "Video Memory"
msgstr "Memoria video"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:158
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:136
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:168
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:260
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1233 src/ui/pages/processes/mod.rs:1520
msgid "Video Encoder"
msgstr "Codificatore video"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:167
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:145
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:173
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:265
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1293 src/ui/pages/processes/mod.rs:1580
msgid "Video Decoder"
msgstr "Decodificatore video"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:174
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:179
#: data/resources/ui/pages/battery.ui:33 data/resources/ui/pages/cpu.ui:83
#: data/resources/ui/pages/drive.ui:54 data/resources/ui/pages/gpu.ui:74
#: data/resources/ui/pages/memory.ui:42
data/resources/ui/pages/network.ui:51
#: data/resources/ui/pages/npu.ui:68
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:180
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:190
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:195
msgid "Running Since"
msgstr "In esecuzione da"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:198
msgid "Running Processes"
msgstr "Processi in esecuzione"
#: data/resources/ui/dialogs/app_dialog.ui:207
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:231
msgid "Containerized"
msgstr "Containerizzato"
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:7
msgid "Process Information"
msgstr "Informazioni processo"
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:154
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:270
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1699
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tempo CPU totale"
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:163
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:275
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1758
msgid "User CPU Time"
msgstr "Tempo CPU utente"
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:172
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:280
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1817
msgid "System CPU Time"
msgstr "Tempo CPU di sistema"
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:186
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:210
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:971
msgid "Process ID"
msgstr "ID Processo"
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:204
msgid "Commandline"
msgstr "Riga di comando"
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:213
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:215
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1024
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: data/resources/ui/dialogs/process_dialog.ui:222
msgid "Control Group"
msgstr "Gruppo di controllo"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:7
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:69
msgid "Process Options"
msgstr "Opzioni processo"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:29
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:72
msgid "Niceness"
msgstr "Niceness"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:73
msgid ""
"The priority of a process is given by its niceness. A lower niceness "
"value correspond to a higher priority."
msgstr ""
"La «niceness» di un processo determina la priorità assegnata ad esso. Un "
"valore più basso corrisponde ad una priorità maggiore."
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:87
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:285
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1876
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:91
msgctxt "process priority"
msgid "Very High"
msgstr "Molto alta"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:92
msgctxt "process priority"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:93
msgctxt "process priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:94
msgctxt "process priority"
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:95
msgctxt "process priority"
msgid "Very Low"
msgstr "Molto bassa"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:103
msgid "Processor Affinity"
msgstr "Affinità processore"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:108
msgid "Toggle All"
msgstr "Attiva/Disattiva tutti"
#: data/resources/ui/dialogs/process_options_dialog.ui:111
msgid "Select which processor cores the process is allowed to run on"
msgstr "Seleziona su quali core del processore il processo può essere
eseguito"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:7
msgid "General"
msgstr "Generali"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:10
msgid "Units"
msgstr "Unità"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:13
msgid "Data Unit Prefix"
msgstr "Prefisso unità per i dati"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:17
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:18
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:26
msgid "Show Network Speeds in Bits per Second"
msgstr "Mostrare velocità di rete in bit per secondo"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:31
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Unità di temperatura"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:35
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:36
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:37
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:47
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaccia utente"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:50
msgid "Refresh Speed"
msgstr "Velocità di aggiornamento"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:51
msgid "Higher refresh speeds can lead to higher processor usage"
msgstr ""
"Velocità di aggiornamento più alte possono causare un utilizzo maggiore "
"del processore"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:55
msgctxt "UI refresh speed"
msgid "Very Slow"
msgstr "Molto lenta"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:56
msgctxt "UI refresh speed"
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:57
msgctxt "UI refresh speed"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:58
msgctxt "UI refresh speed"
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:59
msgctxt "UI refresh speed"
msgid "Very Fast"
msgstr "Molto veloce"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:67
msgid "Show Graph Grids"
msgstr "Mostra griglie dei grafici"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:72
msgid "Graph Data Points"
msgstr "Punti per i grafici dei dati"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:86
msgid "Show Usage Details in Sidebar"
msgstr "Mostrare dettagli di utilizzo nella barra laterale"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:87
msgid "If enabled, the usage along with other information will be displayed"
msgstr "Se attivato, insieme ad altre informazioni verrà mostrato
l'utilizzo"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:92
msgid "Show Device Descriptions in Sidebar"
msgstr "Mostrare descrizioni unità nella barra laterale"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:93
msgid ""
"If enabled, a device identifier like its name or device type will be "
"displayed"
msgstr ""
"Se attivato, verrà mostrato un identificatore come il nome o il tipo di "
"dispositivo"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:98
msgid "Sidebar Meter Type"
msgstr "Tipo di contatore nella barra laterale"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:102
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:103
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:111
msgid "Normalize Processor Usage"
msgstr "Normalizza l'utilizzo dei processori"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:112
msgid ""
"If enabled, the total usage of all cores will be divided by the amount of"
" cores"
msgstr ""
"Se attivato, l'utilizzo totale di tutti i core verrà diviso per la "
"quantità di core"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:122
#: data/resources/ui/window.ui:65 data/resources/ui/window.ui:72
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:131
msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:125
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:207
msgid "Information Columns"
msgstr "Colonne informative"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:183
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:295
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1469 src/ui/pages/processes/mod.rs:2001
msgid "Combined Memory"
msgstr "Memoria combinata"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:193
#: data/resources/ui/window.ui:105 data/resources/ui/window.ui:112
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:175
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:196
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:22 data/resources/ui/pages/processes.ui:56
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:199
msgid "Show Niceness Values"
msgstr "Mostrare i valori di niceness"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:200
msgid "Display priorities as niceness to allow for more fine-grained
adjustments"
msgstr "Mostra le priorità come niceness, per permettere una regolazione
più fine"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:305
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:308
msgid "Drives"
msgstr "Unità"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:311
msgid "Show Virtual Drives"
msgstr "Mostrare le unità virtuali"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:312
msgid "Virtual drives are for example ZFS volumes or mapped devices"
msgstr "Le unità virtuali sono, per esempio, i volumi ZFS o i dispositivi"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:322
msgid "Show Virtual Network Interfaces"
msgstr "Mostrare le interfacce di rete virtuali"
#: data/resources/ui/dialogs/settings_dialog.ui:323
msgid "Virtual network interfaces are for example bridges or VPN tunnels"
msgstr "Le interfacce di rete virtuali sono, per esempio, i ponti o i
tunnel VPN"
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:6
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:26
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1552
msgid "Kill App"
msgstr "Uccidi applicazione"
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:10
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:30
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1551
msgid "Halt App"
msgstr "Sospendi applicazione"
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:14
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:34
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1553
msgid "Continue App"
msgstr "Riprendi applicazione"
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:22
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:98
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1550
msgid "End App"
msgstr "Termina applicazione"
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:40
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:62
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:57
msgid "Search applications"
msgstr "Cerca applicazioni"
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:87
#: data/resources/ui/pages/applications.ui:89
msgid "Show App Information"
msgstr "Mostra informazioni applicazione"
#: data/resources/ui/pages/battery.ui:36
msgid "Battery Health"
msgstr "Salute della batteria"
#: data/resources/ui/pages/battery.ui:45
msgid "Design Capacity"
msgstr "Capacità di progettazione"
#: data/resources/ui/pages/battery.ui:54
msgid "Charge Cycles"
msgstr "Cicli di carica"
#: data/resources/ui/pages/battery.ui:63
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#: data/resources/ui/pages/battery.ui:72 data/resources/ui/pages/gpu.ui:81
#: data/resources/ui/pages/network.ui:58 data/resources/ui/pages/npu.ui:75
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
#: data/resources/ui/pages/battery.ui:81
msgid "Model Name"
msgstr "Nome del modello"
#: data/resources/ui/pages/battery.ui:90 data/resources/ui/pages/drive.ui:66
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:26
msgid "Show Usages of Logical CPUs"
msgstr "Mostra utilizzo delle CPU logiche"
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:75 data/resources/ui/pages/gpu.ui:66
#: data/resources/ui/pages/npu.ui:60
msgid "Sensors"
msgstr "Sensori"
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:90
msgid "Max Frequency"
msgstr "Frequenza massima"
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:99
msgid "Logical Cores"
msgstr "Core logici"
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:108
msgid "Physical Cores"
msgstr "Core fisici"
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:117
msgid "Sockets"
msgstr "Socket"
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:126
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo di attività"
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:135
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizzazione"
#: data/resources/ui/pages/cpu.ui:144
msgid "Architecture"
msgstr "Architettura"
#: data/resources/ui/pages/drive.ui:38
msgid "Total Read"
msgstr "Totale letti"
#: data/resources/ui/pages/drive.ui:47
msgid "Total Written"
msgstr "Totale scritti"
#: data/resources/ui/pages/drive.ui:57 data/resources/ui/pages/memory.ui:72
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: data/resources/ui/pages/drive.ui:75
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità"
#: data/resources/ui/pages/drive.ui:84
msgid "Writable"
msgstr "Scrivibile"
#: data/resources/ui/pages/drive.ui:93
msgid "Removable"
msgstr "Removibile"
#. Translators: "Link" refers to something like "PCIe 4.0 ×16"
#: data/resources/ui/pages/drive.ui:102 data/resources/ui/pages/gpu.ui:113
#: data/resources/ui/pages/npu.ui:107
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: data/resources/ui/pages/gpu.ui:37
msgid "GPU Frequency"
msgstr "Frequenza GPU"
#: data/resources/ui/pages/gpu.ui:50
msgid "Video Memory Frequency"
msgstr "Frequenza memoria video"
#: data/resources/ui/pages/gpu.ui:55 data/resources/ui/pages/npu.ui:49
#: src/ui/pages/battery.rs:216
msgid "Power Usage"
msgstr "Potenza assorbita"
#: data/resources/ui/pages/gpu.ui:90 data/resources/ui/pages/npu.ui:84
msgid "PCI Slot"
msgstr "Slot PCI"
#: data/resources/ui/pages/gpu.ui:99 data/resources/ui/pages/network.ui:67
#: data/resources/ui/pages/npu.ui:93
msgid "Driver Used"
msgstr "Driver in uso"
#: data/resources/ui/pages/gpu.ui:108 data/resources/ui/pages/npu.ui:102
msgid "Max Power Cap"
msgstr "Limite massimo di potenza"
#: data/resources/ui/pages/memory.ui:9
msgid "You need to authenticate to see memory properties"
msgstr "Autenticazione necessaria per visualizzare le proprietà della
memoria"
#: data/resources/ui/pages/memory.ui:10
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticati"
#: data/resources/ui/pages/memory.ui:45
msgid "Slots Used"
msgstr "Slot utilizzati"
#: data/resources/ui/pages/memory.ui:54
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: data/resources/ui/pages/memory.ui:63
msgid "Form Factor"
msgstr "Form factor"
#: data/resources/ui/pages/memory.ui:81
msgid "Type Detail"
msgstr "Dettagli di tipo"
#: data/resources/ui/pages/network.ui:35
msgid "Total Received"
msgstr "Totale ricevuti"
#: data/resources/ui/pages/network.ui:44
msgid "Total Sent"
msgstr "Totale inviati"
#: data/resources/ui/pages/network.ui:76
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: data/resources/ui/pages/network.ui:85
msgid "Hardware Address"
msgstr "Indirizzo fisico"
#: data/resources/ui/pages/network.ui:94
msgid "Link Speed"
msgstr "Velocità di collegamento"
#: data/resources/ui/pages/npu.ui:31
msgid "NPU Frequency"
msgstr "Frequenza NPU"
#: data/resources/ui/pages/npu.ui:44
msgid "Memory Frequency"
msgstr "Frequenza memoria"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:6
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:42 src/ui/pages/processes/
mod.rs:2113
msgid "Kill Process"
msgstr "Uccidi processo"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:10
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:46 src/ui/pages/processes/
mod.rs:2112
msgid "Halt Process"
msgstr "Sospendi processo"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:14
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:50 src/ui/pages/processes/
mod.rs:2114
msgid "Continue Process"
msgstr "Riprendi processo"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:22
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:74
msgid "Kill Processes"
msgstr "Uccidi processi"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:26
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:78
msgid "Halt Processes"
msgstr "Sospendi processi"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:30
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:82
msgid "Continue Processes"
msgstr "Riprendi processi"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:38
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:157 src/ui/pages/processes/
mod.rs:522
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:2111
msgid "End Process"
msgstr "Termina processo"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:70 src/ui/pages/processes/mod.rs:526
msgid "End Processes"
msgstr "Termina processi"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:103
msgid "Search processes"
msgstr "Cerca processi"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:133
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:135
msgid "Show Process Options"
msgstr "Mostra opzioni processo"
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:146
#: data/resources/ui/pages/processes.ui:148
msgid "Show Process Information"
msgstr "Mostra informazioni processo"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generali"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Mostra scorciatoie"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Esce"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Search Field"
msgstr "Apre/Chiude il campo di ricerca"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "End App/Process"
msgstr "Termina applicazione/processo"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Kill App/Process"
msgstr "Uccide applicazione/processo"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Halt App/Process"
msgstr "Sospende applicazione/processo"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Continue App/Process"
msgstr "Riprende applicazione/processo"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Information for App/Process"
msgstr "Mostra informazioni applicazione/processo"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Process Options"
msgstr "Mostra opzioni processo"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/resources/ui/window.ui:10
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: data/resources/ui/window.ui:14
msgid "About Resources"
msgstr "Informazioni su Risorse"
#: data/resources/ui/window.ui:88 data/resources/ui/window.ui:128
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: data/resources/ui/window.ui:90 data/resources/ui/window.ui:130
msgid "Toggle search field"
msgstr "Apre/Chiude il campo di ricerca"
#: src/application.rs:267
msgid "The Nalux Team"
msgstr "Il team di Nalux"
#: src/application.rs:275
msgid "Report Issues"
msgstr "Segnala problemi"
#. Translator credits. Replace "translator-credits" with your name/username,
#. and optionally an email or URL.
#. One name per line, please do not remove previous names.
#: src/application.rs:281
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/application.rs:282
msgid "Icon by"
msgstr "Icona da"
#: src/ui/dialogs/app_dialog.rs:153 src/ui/dialogs/process_dialog.rs:131
#: src/ui/dialogs/process_dialog.rs:135 src/ui/dialogs/process_dialog.rs:144
#: src/ui/dialogs/process_dialog.rs:146 src/ui/dialogs/process_dialog.rs:169
#: src/ui/dialogs/process_dialog.rs:176 src/ui/dialogs/process_dialog.rs:183
#: src/ui/dialogs/process_dialog.rs:190 src/ui/pages/applications/mod.rs:945
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1069 src/ui/pages/battery.rs:204
#: src/ui/pages/battery.rs:224 src/ui/pages/battery.rs:230
#: src/ui/pages/battery.rs:233 src/ui/pages/battery.rs:264
#: src/ui/pages/battery.rs:288 src/ui/pages/battery.rs:290
#: src/ui/pages/battery.rs:300 src/ui/pages/cpu.rs:242 src/ui/pages/
cpu.rs:257
#: src/ui/pages/cpu.rs:276 src/ui/pages/cpu.rs:282 src/ui/pages/cpu.rs:288
#: src/ui/pages/cpu.rs:294 src/ui/pages/cpu.rs:298 src/ui/pages/cpu.rs:301
#: src/ui/pages/cpu.rs:339 src/ui/pages/cpu.rs:446 src/ui/pages/drive.rs:318
#: src/ui/pages/drive.rs:349 src/ui/pages/drive.rs:351
#: src/ui/pages/drive.rs:380 src/ui/pages/drive.rs:382
#: src/ui/pages/drive.rs:398 src/ui/pages/drive.rs:399
#: src/ui/pages/drive.rs:406 src/ui/pages/drive.rs:416
#: src/ui/pages/drive.rs:426 src/ui/pages/drive.rs:432 src/ui/pages/
gpu.rs:243
#: src/ui/pages/gpu.rs:250 src/ui/pages/gpu.rs:295 src/ui/pages/gpu.rs:320
#: src/ui/pages/gpu.rs:323 src/ui/pages/gpu.rs:334 src/ui/pages/gpu.rs:354
#: src/ui/pages/gpu.rs:366 src/ui/pages/gpu.rs:377 src/ui/pages/gpu.rs:389
#: src/ui/pages/gpu.rs:396 src/ui/pages/gpu.rs:400 src/ui/pages/gpu.rs:430
#: src/ui/pages/gpu.rs:436 src/ui/pages/memory.rs:226
#: src/ui/pages/memory.rs:227 src/ui/pages/memory.rs:231
#: src/ui/pages/memory.rs:232 src/ui/pages/memory.rs:236
#: src/ui/pages/memory.rs:237 src/ui/pages/memory.rs:265
#: src/ui/pages/memory.rs:326 src/ui/pages/network.rs:240
#: src/ui/pages/network.rs:247 src/ui/pages/network.rs:254
#: src/ui/pages/network.rs:260 src/ui/pages/network.rs:263
#: src/ui/pages/network.rs:270 src/ui/pages/network.rs:335
#: src/ui/pages/network.rs:338 src/ui/pages/network.rs:340
#: src/ui/pages/network.rs:369 src/ui/pages/network.rs:372
#: src/ui/pages/network.rs:374 src/ui/pages/processes/mod.rs:1220
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1286 src/ui/pages/processes/mod.rs:1352
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1418 src/ui/pages/processes/mod.rs:1900
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:1902 src/utils/battery.rs:149
#: src/utils/drive.rs:136 src/utils/gpu/mod.rs:275 src/utils/gpu/mod.rs:287
#: src/utils/link.rs:317 src/utils/npu/mod.rs:243 src/utils/npu/mod.rs:249
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/ui/dialogs/process_options_dialog.rs:145 src/ui/pages/cpu.rs:256
#: src/ui/pages/cpu.rs:415 src/ui/pages/cpu.rs:419
#, python-brace-format
msgid "CPU {}"
msgstr "CPU {}"
#: src/ui/pages/applications/application_entry.rs:190 src/ui/pages/
drive.rs:413
#: src/ui/pages/drive.rs:423 src/ui/pages/processes/process_entry.rs:211
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/ui/pages/applications/application_entry.rs:191
#: src/ui/pages/processes/process_entry.rs:212
msgid "Yes (Flatpak)"
msgstr "Sì (Flatpak)"
#: src/ui/pages/applications/application_entry.rs:192
#: src/ui/pages/processes/process_entry.rs:213
msgid "Yes (Snap)"
msgstr "Sì (Snap)"
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:659
#, python-brace-format
msgid "Running Apps: {}"
msgstr "Applicazioni in esecuzione: {}"
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:699 src/ui/pages/processes/mod.rs:861
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:745
msgid "App"
msgstr "Applicazione"
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1528 src/ui/pages/processes/mod.rs:2060
#, python-brace-format
msgid "End {}?"
msgstr "Terminare {}?"
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1529 src/ui/pages/processes/mod.rs:2061
#, python-brace-format
msgid "Halt {}?"
msgstr "Sospendere {}?"
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1530 src/ui/pages/processes/mod.rs:2062
#, python-brace-format
msgid "Kill {}?"
msgstr "Uccidere {}?"
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1531 src/ui/pages/processes/mod.rs:2063
#, python-brace-format
msgid "Continue {}?"
msgstr "Riprendere {}?"
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1537 src/ui/pages/processes/mod.rs:2098
msgid "Unsaved work might be lost."
msgstr "Il lavoro non salvato potrebbe andare perso."
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1539
msgid ""
"Halting an app can come with serious risks such as losing data and "
"security implications. Use with caution."
msgstr ""
"Sospendere un'applicazione può causare perdita di dati e problemi di "
"sicurezza. Usare con cautela."
#: src/ui/pages/applications/mod.rs:1542
msgid ""
"Killing an app can come with serious risks such as losing data and "
"security implications. Use with caution."
msgstr ""
"Uccidere un'applicazione può causare perdita di dati e problemi di "
"sicurezza. Usare con cautela."
#: src/ui/pages/battery.rs:102 src/ui/pages/drive.rs:126
msgid "Drive"
msgstr "Unità"
#: src/ui/pages/battery.rs:209
msgid "Battery Charge"
msgstr "Carica della batteria"
#: src/ui/pages/battery.rs:278 src/ui/pages/cpu.rs:436
#: src/ui/pages/drive.rs:343 src/ui/pages/drive.rs:374 src/ui/pages/
gpu.rs:422
#: src/ui/pages/network.rs:327 src/ui/pages/network.rs:361
msgid "Highest:"
msgstr "Più alto:"
#: src/ui/pages/cpu.rs:241 src/ui/pages/gpu.rs:210
msgid "Total Usage"
msgstr "Utilizzo totale"
#: src/ui/pages/cpu.rs:269 src/ui/pages/gpu.rs:237
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: src/ui/pages/drive.rs:235
msgid "Drive Activity"
msgstr "Attività unità"
#: src/ui/pages/drive.rs:242
msgid "Read Speed"
msgstr "Velocità di lettura"
#: src/ui/pages/drive.rs:246
msgid "Write Speed"
msgstr "Velocità di scrittura"
#: src/ui/pages/drive.rs:411 src/ui/pages/drive.rs:421
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. Translators: This is an abbreviation for "Read" and "Write". This is
#. displayed in the sidebar so your
#. translation should preferably be quite short or an abbreviation
#: src/ui/pages/drive.rs:439
#, python-brace-format
msgid "R: {} · W: {}"
msgstr "L: {} · S: {}"
#: src/ui/pages/gpu.rs:218
msgid "Video Encoder/Decoder Usage"
msgstr "Utilizzo codificatore/decodificatore video"
#: src/ui/pages/gpu.rs:224
msgid "Video Encoder Usage"
msgstr "Utilizzo codificatore video"
#: src/ui/pages/gpu.rs:229
msgid "Video Decoder Usage"
msgstr "Utilizzo decodificatore video"
#: src/ui/pages/gpu.rs:234
msgid "Video Memory Usage"
msgstr "Utilizzo memoria video"
#. Translators: This will be displayed in the sidebar, please try to keep
your
#. translation as short as (or even
#. shorter than) 'Memory'
#: src/ui/pages/gpu.rs:408
#, python-brace-format
msgid "Memory: {}"
msgstr "Memoria: {}"
#: src/ui/pages/memory.rs:261
#, python-brace-format
msgid "{} of {}"
msgstr "{} di {}"
#: src/ui/pages/memory.rs:264
#, python-brace-format
msgid "{} MT/s"
msgstr "{} MT/s"
#. Translators: This will be displayed in the sidebar, so your translation
for
#. "Swap" should
#. preferably be quite short or an abbreviation
#: src/ui/pages/memory.rs:345
#, python-brace-format
msgid "{} / {} · Swap: {} %"
msgstr "{} / {} · Swap: {}%"
#: src/ui/pages/network.rs:118 src/utils/network.rs:136
msgid "Network Interface"
msgstr "Interfaccia di rete"
#: src/ui/pages/network.rs:229
msgid "Receiving"
msgstr "Ricezione"
#: src/ui/pages/network.rs:233
msgid "Sending"
msgstr "Invio"
#. Translators: This is an abbreviation for "Receive" and "Send". This is
#. displayed in the sidebar so
#. your translation should preferably be quite short or an abbreviation
#: src/ui/pages/network.rs:384
#, python-brace-format
msgid "R: {} · S: {}"
msgstr "R: {} · I: {}"
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:812
#, python-brace-format
msgid "Running Processes: {}"
msgstr "Processi in esecuzione: {}"
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:910
msgid "Process"
msgstr "Processo"
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:2070
#, python-brace-format
msgid "End process?"
msgid_plural "End {} processes?"
msgstr[0] "Terminare il processo?"
msgstr[1] "Terminare i processi?"
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:2076
#, python-brace-format
msgid "Halt process?"
msgid_plural "Halt {} processes?"
msgstr[0] "Sospendere il processo?"
msgstr[1] "Sospendere i processi?"
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:2082 src/ui/pages/processes/mod.rs:2088
#, python-brace-format
msgid "Kill process?"
msgid_plural "Kill {} processes?"
msgstr[0] "Uccidere il processo?"
msgstr[1] "Uccidere i processi?"
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:2100
msgid ""
"Halting a process can come with serious risks such as losing data and "
"security implications. Use with caution."
msgstr ""
"Sospendere un processo può causare perdita di dati e problemi di "
"sicurezza. Usare con cautela."
#: src/ui/pages/processes/mod.rs:2103
msgid ""
"Killing a process can come with serious risks such as losing data and "
"security implications. Use with caution."
msgstr ""
"Uccidere un processo può causare perdita di dati e problemi di sicurezza."
" Usare con cautela."
#: src/ui/window.rs:452
#, python-brace-format
msgid "GPU {}"
msgstr "GPU {}"
#: src/ui/window.rs:482
#, python-brace-format
msgid "NPU {}"
msgstr "NPU {}"
#: src/ui/window.rs:484
msgid "NPU"
msgstr "NPU"
#: src/ui/window.rs:1152
#, python-brace-format
msgid "Successfully adjusted {}"
msgstr "{} regolato con successo"
#: src/ui/window.rs:1153
#, python-brace-format
msgid "There was a problem adjusting {}"
msgstr "C'è stato un problema nel regolare {}"
#: src/ui/window.rs:1235
#, python-brace-format
msgid "Successfully ended {}"
msgstr "{} terminato con successo"
#: src/ui/window.rs:1236
#, python-brace-format
msgid "Successfully halted {}"
msgstr "{} sospeso con successo"
#: src/ui/window.rs:1237
#, python-brace-format
msgid "Successfully killed {}"
msgstr "{} ucciso con successo"
#: src/ui/window.rs:1238
#, python-brace-format
msgid "Successfully continued {}"
msgstr "{} ripreso con successo"
#: src/ui/window.rs:1245
#, python-brace-format
msgid "Successfully ended the process"
msgid_plural "Successfully ended {} processes"
msgstr[0] "Processo terminato con successo"
msgstr[1] "{} processi terminati con successo"
#: src/ui/window.rs:1251
#, python-brace-format
msgid "Successfully halted the process"
msgid_plural "Successfully halted {} processes"
msgstr[0] "Processo sospeso con successo"
msgstr[1] "{} processi sospesi con successo"
#: src/ui/window.rs:1257
#, python-brace-format
msgid "Successfully killed the process"
msgid_plural "Successfully killed {} processes"
msgstr[0] "Processo ucciso con successo"
msgstr[1] "{} processi uccisi con successo"
#: src/ui/window.rs:1263
#, python-brace-format
msgid "Successfully continued the process"
msgid_plural "Successfully continued {} processes"
msgstr[0] "Processo ripreso con successo"
msgstr[1] "{} processi ripresi con successo"
#: src/ui/window.rs:1274
#, python-brace-format
msgid "There was a problem ending a process"
msgid_plural "There were problems ending {} processes"
msgstr[0] "C'è stato un problema nel terminare un processo"
msgstr[1] "Ci sono stati problemi nel terminare {} processi"
#: src/ui/window.rs:1280
#, python-brace-format
msgid "There was a problem halting a process"
msgid_plural "There were problems halting {} processes"
msgstr[0] "C'è stato un problema nel sospendere un processo"
msgstr[1] "Ci sono stati problemi nel sospendere {} processi"
#: src/ui/window.rs:1286
#, python-brace-format
msgid "There was a problem killing a process"
msgid_plural "There were problems killing {} processes"
msgstr[0] "C'è stato un problema nell'uccidere un processo"
msgstr[1] "Ci sono stati problemi nell'uccidere {} processi"
#: src/ui/window.rs:1292
#, python-brace-format
msgid "There was a problem continuing a process"
msgid_plural "There were problems continuing {} processes"
msgstr[0] "C'è stato un problema nel riprendere un processo"
msgstr[1] "Ci sono stati problemi nel riprendere {} processi"
#: src/ui/window.rs:1302
#, python-brace-format
msgid "There was a problem ending {}"
msgstr "C'è stato un problema nel terminare {}"
#: src/ui/window.rs:1303
#, python-brace-format
msgid "There was a problem halting {}"
msgstr "C'è stato un problema nel sospendere {}"
#: src/ui/window.rs:1304
#, python-brace-format
msgid "There was a problem killing {}"
msgstr "C'è stato un problema nell'uccidere {}"
#: src/ui/window.rs:1305
#, python-brace-format
msgid "There was a problem continuing {}"
msgstr "C'è stato un problema nel riprendere {}"
#: src/utils/app.rs:219
msgid "System Processes"
msgstr "Processi di sistema"
#: src/utils/battery.rs:90
msgid "Charging"
msgstr "In carica"
#: src/utils/battery.rs:91
msgid "Discharging"
msgstr "In scaricamento"
#: src/utils/battery.rs:92
msgid "Empty"
msgstr "Scarica"
#: src/utils/battery.rs:93
msgid "Full"
msgstr "Completamente carica"
#: src/utils/battery.rs:94
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/utils/battery.rs:140
msgid "Nickel-Metal Hydride"
msgstr "Nichel-metallo idruro"
#: src/utils/battery.rs:141
msgid "Nickel-Cadmium"
msgstr "Nichel-cadmio"
#: src/utils/battery.rs:142
msgid "Nickel-Zinc"
msgstr "Nichel-zinco"
#: src/utils/battery.rs:143
msgid "Lead-Acid"
msgstr "Piombo-acido"
#: src/utils/battery.rs:144
msgid "Lithium-Ion"
msgstr "Ioni di litio"
#: src/utils/battery.rs:145
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Litio-ferro-fosfato"
#: src/utils/battery.rs:146
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Litio-polimero"
# [DF] Per gli altri tipi di batteria ho trovato il nome su Wikipedia, per
# questa no, ho inventato io la traduzione
#: src/utils/battery.rs:148
msgid "Rechargeable Alkaline Managanese"
msgstr "Alcalina ricaricabile a manganese"
#: src/utils/battery.rs:259
#, python-brace-format
msgid "{} Battery"
msgstr "Batteria da {}"
#: src/utils/battery.rs:261
msgid "Battery"
msgstr "Batteria"
#: src/utils/units.rs:91
#, python-brace-format
msgid "{} K"
msgstr "{} K"
#: src/utils/units.rs:93
#, python-brace-format
msgid "{} °C"
msgstr "{} °C"
#: src/utils/units.rs:95
#, python-brace-format
msgid "{} °F"
msgstr "{} °F"
#: src/utils/units.rs:113 src/utils/units.rs:127 src/utils/units.rs:147
#: src/utils/units.rs:161
#, python-brace-format
msgid "{} B"
msgstr "{} B"
#: src/utils/units.rs:114 src/utils/units.rs:128
#, python-brace-format
msgid "{} kB"
msgstr "{} kB"
#: src/utils/units.rs:115 src/utils/units.rs:129
#, python-brace-format
msgid "{} MB"
msgstr "{} MB"
#: src/utils/units.rs:116 src/utils/units.rs:130
#, python-brace-format
msgid "{} GB"
msgstr "{} GB"
#: src/utils/units.rs:117 src/utils/units.rs:131
#, python-brace-format
msgid "{} TB"
msgstr "{} TB"
#: src/utils/units.rs:118 src/utils/units.rs:132
#, python-brace-format
msgid "{} PB"
msgstr "{} PB"
#: src/utils/units.rs:119 src/utils/units.rs:133
#, python-brace-format
msgid "{} EB"
msgstr "{} EB"
#: src/utils/units.rs:120 src/utils/units.rs:134
#, python-brace-format
msgid "{} ZB"
msgstr "{} ZB"
#: src/utils/units.rs:121 src/utils/units.rs:135
#, python-brace-format
msgid "{} YB"
msgstr "{} YB"
#: src/utils/units.rs:122 src/utils/units.rs:136
#, python-brace-format
msgid "{} RB"
msgstr "{} RB"
#: src/utils/units.rs:123 src/utils/units.rs:137
#, python-brace-format
msgid "{} QB"
msgstr "{} QB"
#: src/utils/units.rs:148 src/utils/units.rs:162
#, python-brace-format
msgid "{} KiB"
msgstr "{} KiB"
#: src/utils/units.rs:149 src/utils/units.rs:163
#, python-brace-format
msgid "{} MiB"
msgstr "{} MiB"
#: src/utils/units.rs:150 src/utils/units.rs:164
#, python-brace-format
msgid "{} GiB"
msgstr "{} GiB"
#: src/utils/units.rs:151 src/utils/units.rs:165
#, python-brace-format
msgid "{} TiB"
msgstr "{} TiB"
#: src/utils/units.rs:152 src/utils/units.rs:166
#, python-brace-format
msgid "{} PiB"
msgstr "{} PiB"
#: src/utils/units.rs:153 src/utils/units.rs:167
#, python-brace-format
msgid "{} EiB"
msgstr "{} EiB"
#: src/utils/units.rs:154 src/utils/units.rs:168
#, python-brace-format
msgid "{} ZiB"
msgstr "{} ZiB"
#: src/utils/units.rs:155 src/utils/units.rs:169
#, python-brace-format
msgid "{} YiB"
msgstr "{} YiB"
#: src/utils/units.rs:156 src/utils/units.rs:170
#, python-brace-format
msgid "{} RiB"
msgstr "{} RiB"
#: src/utils/units.rs:157 src/utils/units.rs:171
#, python-brace-format
msgid "{} QiB"
msgstr "{} QiB"
#: src/utils/units.rs:198 src/utils/units.rs:215
#, python-brace-format
msgid "{} B/s"
msgstr "{} B/s"
#: src/utils/units.rs:199
#, python-brace-format
msgid "{} kB/s"
msgstr "{} kB/s"
#: src/utils/units.rs:200
#, python-brace-format
msgid "{} MB/s"
msgstr "{} MB/s"
#: src/utils/units.rs:201
#, python-brace-format
msgid "{} GB/s"
msgstr "{} GB/s"
#: src/utils/units.rs:202
#, python-brace-format
msgid "{} TB/s"
msgstr "{} TB/s"
#: src/utils/units.rs:203
#, python-brace-format
msgid "{} PB/s"
msgstr "{} PB/s"
#: src/utils/units.rs:204
#, python-brace-format
msgid "{} EB/s"
msgstr "{} EB/s"
#: src/utils/units.rs:205
#, python-brace-format
msgid "{} ZB/s"
msgstr "{} ZB/s"
#: src/utils/units.rs:206
#, python-brace-format
msgid "{} YB/s"
msgstr "{} YB/s"
#: src/utils/units.rs:207
#, python-brace-format
msgid "{} RB/s"
msgstr "{} RB/s"
#: src/utils/units.rs:208
#, python-brace-format
msgid "{} QB/s"
msgstr "{} QB/s"
#: src/utils/units.rs:216
#, python-brace-format
msgid "{} KiB/s"
msgstr "{} KiB/s"
#: src/utils/units.rs:217
#, python-brace-format
msgid "{} MiB/s"
msgstr "{} MiB/s"
#: src/utils/units.rs:218
#, python-brace-format
msgid "{} GiB/s"
msgstr "{} GiB/s"
#: src/utils/units.rs:219
#, python-brace-format
msgid "{} TiB/s"
msgstr "{} TiB/s"
#: src/utils/units.rs:220
#, python-brace-format
msgid "{} PiB/s"
msgstr "{} PiB/s"
#: src/utils/units.rs:221
#, python-brace-format
msgid "{} EiB/s"
msgstr "{} EiB/s"
#: src/utils/units.rs:222
#, python-brace-format
msgid "{} ZiB/s"
msgstr "{} ZiB/s"
#: src/utils/units.rs:223
#, python-brace-format
msgid "{} YiB/s"
msgstr "{} YiB/s"
#: src/utils/units.rs:224
#, python-brace-format
msgid "{} RiB/s"
msgstr "{} RiB/s"
#: src/utils/units.rs:225
#, python-brace-format
msgid "{} QiB/s"
msgstr "{} QiB/s"
#: src/utils/units.rs:239 src/utils/units.rs:256
#, python-brace-format
msgid "{} b/s"
msgstr "{} b/s"
#: src/utils/units.rs:240
#, python-brace-format
msgid "{} kb/s"
msgstr "{} kb/s"
#: src/utils/units.rs:241
#, python-brace-format
msgid "{} Mb/s"
msgstr "{} Mb/s"
#: src/utils/units.rs:242
#, python-brace-format
msgid "{} Gb/s"
msgstr "{} Gb/s"
#: src/utils/units.rs:243
#, python-brace-format
msgid "{} Tb/s"
msgstr "{} Tb/s"
#: src/utils/units.rs:244
#, python-brace-format
msgid "{} Pb/s"
msgstr "{} Pb/s"
#: src/utils/units.rs:245
#, python-brace-format
msgid "{} Eb/s"
msgstr "{} Eb/s"
#: src/utils/units.rs:246
#, python-brace-format
msgid "{} Zb/s"
msgstr "{} Zb/s"
#: src/utils/units.rs:247
#, python-brace-format
msgid "{} Yb/s"
msgstr "{} Yb/s"
#: src/utils/units.rs:248
#, python-brace-format
msgid "{} Rb/s"
msgstr "{} Rb/s"
#: src/utils/units.rs:249
#, python-brace-format
msgid "{} Qb/s"
msgstr "{} Qb/s"
#: src/utils/units.rs:257
#, python-brace-format
msgid "{} Kib/s"
msgstr "{} Kib/s"
#: src/utils/units.rs:258
#, python-brace-format
msgid "{} Mib/s"
msgstr "{} Mib/s"
#: src/utils/units.rs:259
#, python-brace-format
msgid "{} Gib/s"
msgstr "{} Gib/s"
#: src/utils/units.rs:260
#, python-brace-format
msgid "{} Tib/s"
msgstr "{} Tib/s"
#: src/utils/units.rs:261
#, python-brace-format
msgid "{} Pib/s"
msgstr "{} Pib/s"
#: src/utils/units.rs:262
#, python-brace-format
msgid "{} Eib/s"
msgstr "{} Eib/s"
#: src/utils/units.rs:263
#, python-brace-format
msgid "{} Zib/s"
msgstr "{} Zib/s"
#: src/utils/units.rs:264
#, python-brace-format
msgid "{} Yib/s"
msgstr "{} Yib/s"
#: src/utils/units.rs:265
#, python-brace-format
msgid "{} Rib/s"
msgstr "{} Rib/s"
#: src/utils/units.rs:266
#, python-brace-format
msgid "{} Qib/s"
msgstr "{} Qib/s"
#: src/utils/units.rs:273
#, python-brace-format
msgid "{} Hz"
msgstr "{} Hz"
#: src/utils/units.rs:274
#, python-brace-format
msgid "{} kHz"
msgstr "{} kHz"
#: src/utils/units.rs:275
#, python-brace-format
msgid "{} MHz"
msgstr "{} MHz"
#: src/utils/units.rs:276
#, python-brace-format
msgid "{} GHz"
msgstr "{} GHz"
#: src/utils/units.rs:277
#, python-brace-format
msgid "{} THz"
msgstr "{} THz"
#: src/utils/units.rs:278
#, python-brace-format
msgid "{} PHz"
msgstr "{} PHz"
#: src/utils/units.rs:279
#, python-brace-format
msgid "{} EHz"
msgstr "{} EHz"
#: src/utils/units.rs:280
#, python-brace-format
msgid "{} ZHz"
msgstr "{} ZHz"
#: src/utils/units.rs:281
#, python-brace-format
msgid "{} YHz"
msgstr "{} YHz"
#: src/utils/units.rs:282
#, python-brace-format
msgid "{} RHz"
msgstr "{} RHz"
#: src/utils/units.rs:283
#, python-brace-format
msgid "{} QHz"
msgstr "{} QHz"
#: src/utils/units.rs:290
#, python-brace-format
msgid "{} W"
msgstr "{} W"
#: src/utils/units.rs:291
#, python-brace-format
msgid "{} kW"
msgstr "{} kW"
#: src/utils/units.rs:292
#, python-brace-format
msgid "{} MW"
msgstr "{} MW"
#: src/utils/units.rs:293
#, python-brace-format
msgid "{} GW"
msgstr "{} GW"
#: src/utils/units.rs:294
#, python-brace-format
msgid "{} TW"
msgstr "{} TW"
#: src/utils/units.rs:295
#, python-brace-format
msgid "{} PW"
msgstr "{} PW"
#: src/utils/units.rs:296
#, python-brace-format
msgid "{} EW"
msgstr "{} EW"
#: src/utils/units.rs:297
#, python-brace-format
msgid "{} ZW"
msgstr "{} ZW"
#: src/utils/units.rs:298
#, python-brace-format
msgid "{} YW"
msgstr "{} YW"
#: src/utils/units.rs:299
#, python-brace-format
msgid "{} RW"
msgstr "{} RW"
#: src/utils/units.rs:300
#, python-brace-format
msgid "{} QW"
msgstr "{} QW"
#: src/utils/units.rs:309 src/utils/units.rs:323
#, python-brace-format
msgid "{} Wh"
msgstr "{} Wh"
#: src/utils/units.rs:310 src/utils/units.rs:324
#, python-brace-format
msgid "{} kWh"
msgstr "{} kWh"
#: src/utils/units.rs:311 src/utils/units.rs:325
#, python-brace-format
msgid "{} MWh"
msgstr "{} MWh"
#: src/utils/units.rs:312 src/utils/units.rs:326
#, python-brace-format
msgid "{} GWh"
msgstr "{} GWh"
#: src/utils/units.rs:313 src/utils/units.rs:327
#, python-brace-format
msgid "{} TWh"
msgstr "{} TWh"
#: src/utils/units.rs:314 src/utils/units.rs:328
#, python-brace-format
msgid "{} PWh"
msgstr "{} PWh"
#: src/utils/units.rs:315 src/utils/units.rs:329
#, python-brace-format
msgid "{} EWh"
msgstr "{} EWh"
#: src/utils/units.rs:316 src/utils/units.rs:330
#, python-brace-format
msgid "{} ZWh"
msgstr "{} ZWh"
#: src/utils/units.rs:317 src/utils/units.rs:331
#, python-brace-format
msgid "{} YWh"
msgstr "{} YWh"
#: src/utils/units.rs:318 src/utils/units.rs:332
#, python-brace-format
msgid "{} RWh"
msgstr "{} RWh"
#: src/utils/units.rs:319 src/utils/units.rs:333
#, python-brace-format
msgid "{} QWh"
msgstr "{} QWh"
#: src/utils/drive.rs:128 src/utils/drive.rs:207
msgid "CD/DVD/Blu-ray Drive"
msgstr "CD/DVD/Disco Blu-ray"
#: src/utils/drive.rs:129
msgid "eMMC Storage"
msgstr "Memoria eMMC"
#: src/utils/drive.rs:130
msgid "Flash Storage"
msgstr "Memoria flash"
#: src/utils/drive.rs:131 src/utils/drive.rs:208
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Disco floppy"
#: src/utils/drive.rs:132
msgid "Hard Disk Drive"
msgstr "Disco rigido"
#: src/utils/drive.rs:133
msgid "Loop Device"
msgstr "Dispositivo loop"
#: src/utils/drive.rs:134
msgid "Mapped Device"
msgstr "Dispositivi mappati"
#: src/utils/drive.rs:135
msgid "NVMe Drive"
msgstr "Memoria NVMe"
#: src/utils/drive.rs:137
msgid "Software Raid"
msgstr "Software Raid"
#: src/utils/drive.rs:138
msgid "RAM Disk"
msgstr "Disco RAM"
#: src/utils/drive.rs:139
msgid "Solid State Drive"
msgstr "Disco a stato solido"
#: src/utils/drive.rs:140
msgid "ZFS Volume"
msgstr "Volume ZFS"
#: src/utils/drive.rs:141
msgid "Compressed RAM Disk (zram)"
msgstr "Disco RAM compresso (zram)"
#: src/utils/drive.rs:209
#, python-brace-format
msgid "{} Loop Device"
msgstr "Dispositivo loop da {}"
#: src/utils/drive.rs:210
#, python-brace-format
msgid "{} Mapped Device"
msgstr "Dispositivo mappato da {}"
#: src/utils/drive.rs:211
#, python-brace-format
msgid "{} RAID"
msgstr "RAID da {}"
#: src/utils/drive.rs:212
#, python-brace-format
msgid "{} RAM Disk"
msgstr "Disco RAM da {}"
#: src/utils/drive.rs:213
#, python-brace-format
msgid "{} zram Device"
msgstr "Dispositivo zram da {}"
#: src/utils/drive.rs:214
#, python-brace-format
msgid "{} ZFS Volume"
msgstr "Volume ZFS da {}"
#: src/utils/drive.rs:215
#, python-brace-format
msgid "{} Drive"
msgstr "Disco da {}"
#: src/utils/network.rs:124
msgid "Bluetooth Tether"
msgstr "Condivisione Bluetooth"
#: src/utils/network.rs:125
msgid "Network Bridge"
msgstr "Ponte di rete"
#: src/utils/network.rs:126
msgid "Ethernet Connection"
msgstr "Connessione Ethernet"
#: src/utils/network.rs:127
msgid "Docker Bridge"
msgstr "Ponte Docker"
#: src/utils/network.rs:128
msgid "InfiniBand Connection"
msgstr "Connessione InfiniBand"
#: src/utils/network.rs:129
msgid "Serial Line IP Connection"
msgstr "Connessione Serial Line IP"
#: src/utils/network.rs:130
msgid "Virtual Ethernet Device"
msgstr "Dispositivo Ethernet virtuale"
#: src/utils/network.rs:131
msgid "VM Network Bridge"
msgstr "Ponte di rete VM"
#: src/utils/network.rs:132
msgid "VPN Tunnel"
msgstr "Tunnel VPN"
#: src/utils/network.rs:133
msgid "VPN Tunnel (WireGuard)"
msgstr "Tunnel VPN (WireGuard)"
#: src/utils/network.rs:134
msgid "Wi-Fi Connection"
msgstr "Connessione Wi-Fi"
#: src/utils/network.rs:135
msgid "WWAN Connection"
msgstr "Connessione WWAN"
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20250720/a5472b6e/attachment-0001.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
tp