Revisione traduzione bash
Michele Locati
michele@locati.it
Gio 8 Maggio 2025 09:19:38 CEST
Il giorno gio 8 mag 2025 alle ore 09:09 Luca Vercelli
<luca.vercelli.to@gmail.com> ha scritto:
>
> Ciao,
> incollo qui sotto per revisione.
> Ho avuto alcuni problemi per la traduzione, ad esempio:
> * nell'originale hanno l'abitudine di lasciare due spazi anziché uno dopo il punto. Come ci comportiamo in italiano?
Credo che sia uno standard di tutti i comandi GNU indipendente dal
fatto che i testi siano in inglese o in italiano.
Io manterrei l'approccio originale (due spazi).
> * la parola "posix" va scritta tutta maiuscola? o con iniziale maiuscola? o nessuno dei due?
Nel documento "GNU Coding Standards" disponibile all'indirizzo
https://www.gnu.org/prep/standards/standards.html vedo sempre scritto
"POSIX" tutto maiuscolo.
> * e "bash"? (spesso non capisco se si intende il comando bash, oppure il progetto Bash)
Io manterrei la stessa forma dell'inglese (ovvero Bash => Bash e bash => bash).
--
Michele
Maggiori informazioni sulla lista
tp