id-utils 3.2d

Marco Parrone marc0@autistici.org
Gio 21 Ago 2003 01:12:55 CEST


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Sotto il file it.po di idutils.

Ciao


# Italian localization for id-utils.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marco Parrone <marc0@autistici.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id-utils 3.2d\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-06 01:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Parrone <marc0@autistici.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libidu/hash.c:51
#, c-format
msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr "impossibile allocare %ld byte per la tabella hash: memoria esaurita"

#: libidu/hash.c:264
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr "Caricati=%ld/%ld=%.0f%%, "

#: libidu/hash.c:266
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr "Rehash=%d, "

#: libidu/hash.c:267
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr "Collisioni=%ld/%ld=%.0f%%"

#: libidu/idfile.c:105
msgid "can't determine the io_size of a string!"
msgstr "impossibile determinare l'io_size di una stringa!"

#: libidu/idread.c:45 src/mkid.c:451 src/xtokid.c:221
#, c-format
msgid "can't open `%s'"
msgstr "impossibile aprire %s"

#: libidu/idread.c:64
#, c-format
msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)"
msgstr "%s non  un file ID! (numero magic errato)"

#: libidu/idread.c:66
#, c-format
msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d"
msgstr "la versione di %s  %d, ma  conosciuta solo la versione %d"

#: libidu/idread.c:186
#, c-format
msgid "unsupported size in io_read (): %d"
msgstr "dimensione non supportata in io_read (): %d"

#: libidu/idread.c:194 libidu/idwrite.c:167
#, c-format
msgid "unknown I/O type: %d"
msgstr "tipo di I/O sconosciuto: %d"

#: libidu/idwrite.c:156
#, c-format
msgid "unsupported size in io_write (): %d"
msgstr "dimensione non supportata in io_write (): %d"

#: libidu/scanners.c:95
#, c-format
msgid "unrecognized language: `%s'"
msgstr "linguaggio non riconosciuto: %s"

#: libidu/scanners.c:141
msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted"
msgstr "impossibile allocare obstack per gli argomenti del linguaggio: memoria esaurita"

#: libidu/scanners.c:195 libidu/scanners.c:264
msgid "can't allocate language args: memory exhausted"
msgstr "impossibile allocare gli argomenti del linguaggio: memoria esaurita"

#: libidu/scanners.c:203
#, c-format
msgid "language name expected following `%s' in file `%s'"
msgstr "era previsto il nome di un linguaggio dopo %s nel file %s"

#: libidu/scanners.c:258
#, c-format
msgid "can't open language map file `%s'"
msgstr "impossibile aprire il file della mappa dei linguaggi %s"

#: libidu/scanners.c:260
#, c-format
msgid "can't get size of map file `%s'"
msgstr "impossibile ottenere la dimensione del file mappa %s"

#: libidu/scanners.c:270
#, c-format
msgid "can't read language map file `%s'"
msgstr "impossibile leggere il file della mappa dei linguaggi %s"

#: libidu/scanners.c:273
#, c-format
msgid "can't read entire language map file `%s'"
msgstr "impossibile leggere l'intero file della mappa dei linguaggi %s"

#: libidu/scanners.c:418
msgid ""
"C language:\n"
"  -k,--keep=CHARS        Allow CHARS in single-token strings, keep the "
"result\n"
"  -i,--ignore=CHARS      Allow CHARS in single-token strings, toss the "
"result\n"
"  -u,--strip-underscore  Strip a leading underscore from single-token "
"strings\n"
msgstr ""
"Linguaggio C:\n"
"  -k,--keep=CARATTERI    Permette CARATTERI nella stringa di un simbolo singolo, mantiene il risultato\n"
"  -i,--ignore=CARATTERI  Permette CARATTERI nella stringa di un simbolo singolo, scarta il risultato\n"
"  -u,--strip-underscore  Rimuove un underscore dall'inizio della stringa di un simbolo singolo\n"

#: libidu/scanners.c:695 libidu/scanners.c:971 libidu/scanners.c:1174
#, c-format
msgid "junk: `%c'"
msgstr "rifiutato: %c"

#: libidu/scanners.c:697 libidu/scanners.c:973 libidu/scanners.c:1176
#, c-format
msgid "junk: `\\%03o'"
msgstr "rifiutato: \\%03o"

#: libidu/scanners.c:801
msgid ""
"Assembly language:\n"
"  -c,--comment=CHARS     Any of CHARS starts a comment until end-of-line\n"
"  -k,--keep=CHARS        Allow CHARS in tokens, and keep the result\n"
"  -i,--ignore=CHARS      Allow CHARS in tokens, and toss the result\n"
"  -u,--strip-underscore  Strip a leading underscore from tokens\n"
"  -n,--no-cpp            Don't handle C pre-processor directives\n"
msgstr ""
"Linguaggio Assembly:\n"
"  -c,--comment=CARATTERI Ogniuno tra CARATTERI inizia un commento fino a fine linea\n"
"  -k,--keep=CARATTERI    Permette CARATTERI nei simboli, mantiene il risultato\n"
"  -i,--ignore=CARATTERI  Permette CARATTERI nei simboli, scarta il risultato\n"
"  -u,--strip-underscore  Rimuove un underscore dall'inizio dei simboli singoli\n"
"  -n,--no-cpp            Non elabora le direttive per il pre-processore C\n"

#: libidu/scanners.c:1077
msgid ""
"Text language:\n"
"  -i,--include=CHAR-CLASS  Treat characters of CHAR-CLASS as token "
"constituents\n"
"  -x,--exclude=CHAR-CLASS  Treat characters of CHAR-CLASS as token "
"delimiters\n"
msgstr ""
"Linguaggio testo:\n"
"  -i,--include=CLASSE-DI-CARATTERI  Tratta i caratteri di CLASSE-DI-CARATTERI come costituenti di un simbolo\n"
"  -x,--exclude=CLASSE-DI-CARATTERI  Tratta i caratteri di CLASSE-DI-CARATTERI come delimitatori di un simbolo\n"

#: libidu/walker.c:107
#, c-format
msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')"
msgstr "impossibile leggere la directory %s (. da %s)"

#: libidu/walker.c:174
#, c-format
msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!"
msgstr "nota: %s era un %s, ma ora  un %s!"

#: libidu/walker.c:175 libidu/walker.c:176
msgid "file"
msgstr "file"

#: libidu/walker.c:175 libidu/walker.c:176
msgid "directory"
msgstr "directory"

#: libidu/walker.c:299
#, c-format
msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!"
msgstr "attenzione: %s e %s sono lo stesso file, ma corrispondono a scansioni differenti!"

#: libidu/walker.c:393
#, c-format
msgid "notice: scan parameters changed for `%s'"
msgstr "nota: sono cambiati i parametri di scansione per %s"

#: libidu/walker.c:597
msgid "can't get working directory"
msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro"

#: libidu/walker.c:654
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s'"
msgstr "impossibile fare chdir in %s"

#: libidu/walker.c:659
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s' from `%s'"
msgstr "impossibile fare chdir in %s da %s"

#: libidu/walker.c:713
#, c-format
msgid "can't lstat `%s' from `%s'"
msgstr "impossibile fare lstat %s da %s"

#: libidu/walker.c:721
#, c-format
msgid "can't stat `%s' from `%s'"
msgstr "impossibile fare stat %s da %s"

#: lib/getopt.c:527
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione %s  ambigua\n"

#: lib/getopt.c:550
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione --%s non permette un argomento\n"

#: lib/getopt.c:555
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione %c%s non permette un argomento\n"

#: lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione %s richiede un argomento\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'opzione --%s non  riconosciuta\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:602
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'opzione %c%s non  riconosciuta\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"

#: lib/getopt.c:630
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"

#: lib/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"

#: src/fid.c:70 src/fnid.c:49 src/lid.c:233 src/mkid.c:122 src/xtokid.c:43
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provare %s --help per maggiori informazioni.\n"

#: src/fid.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] FILENAME [FILENAME2]\n"

#: src/fid.c:81
msgid ""
"List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n"
"also given list the identifiers that occur in both files.\n"
"\n"
"  -f, --file=FILE  file name of ID database\n"
"      --help       display this help and exit\n"
"      --version    output version information and exit\n"
msgstr ""
"Elenca gli identificatori che occorrono in FILENAME, o se viene\n"
"fornito anche FILENAME2 elenca gli identificatori che occorrono in\n"
"entrambi i file.\n"
"\n"
"  -f, --file=FILE  nome del file del database degli ID\n"
"      --help       mostra questo aiuto ed esce\n"
"      --version    mostra informazioni sulla versione ed esce\n"

#: src/fid.c:141
msgid "no file name arguments"
msgstr "nessun nome di file come argomento"

#: src/fid.c:146
msgid "too many file name arguments"
msgstr "troppi nomi di file come argomenti"

#: src/fid.c:153 src/fnid.c:148 src/lid.c:407
msgid "can't locate `ID'"
msgstr "impossibile localizzare ID"

#: src/fid.c:235
#, c-format
msgid "`%s' is ambiguous"
msgstr "%s  ambiguo"

#: src/fid.c:241
#, c-format
msgid "`%s' not found"
msgstr "%s non  stato trovato"

#: src/fnid.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]... [PATTERN]...\n"

#: src/fnid.c:70
msgid ""
"Print constituent file names that match PATTERN,\n"
"using shell-style wildcards.\n"
"  -f, --file=FILE        file name of ID database\n"
"  -S, --separator=STYLE  STYLE is one of `braces', `space' or `newline'\n"
"      --help             display this help and exit\n"
"      --version          output version information and exit\n"
msgstr ""
"Visualizza i nomi di file costituenti che soddisfano PATTERN,\n"
"usando caratteri jolly in stile shell.\n"
"  -f, --file=FILE        nome del file del database degli ID\n"
"  -S, --separator=STILE  STILE pu essere braces, space o newline\n"
"      --help             mostra questo aiuto ed esce\n"
"      --version          mostra informazioni sulla versione ed esce\n"

#: src/lid.c:241
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]... PATTERN...\n"

#: src/lid.c:245
#, c-format
msgid ""
"Query ID database and report results.\n"
"By default, output consists of multiple lines, each line containing the\n"
"matched identifier followed by the list of file names in which it occurs.\n"
"\n"
"  -f, --file=FILE       file name of ID database\n"
"\n"
"  -i, --ignore-case     match PATTERN case insensitively\n"
"  -l, --literal         match PATTERN as a literal string\n"
"  -r, --regexp          match PATTERN as a regular expression\n"
"  -w, --word            match PATTERN as a delimited word\n"
"  -s, --substring       match PATTERN as a substring\n"
"            Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n"
"            characters, it is interpreted as a regular expression "
"substring.\n"
"            Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n"
"\n"
"  -k, --key=STYLE       STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n"
"  -R, --result=STYLE    STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or "
"`none'\n"
"  -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n"
"                        only applies to file names when "
"`--result=filenames'\n"
"            The above STYLE options control how query results are "
"presented.\n"
"            Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n"
"\n"
"  -F, --frequency=FREQ  find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n"
"                        is a range expressed as `N..M'.  If N is omitted, "
"it\n"
"                        defaults to 1, if M is omitted it defaults to "
"MAX_USHRT\n"
"  -a, --ambiguous=LEN   find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n"
"\n"
"  -x, --hex             only find numbers expressed as hexadecimal\n"
"  -d, --decimal         only find numbers expressed as decimal\n"
"  -o, --octal           only find numbers expressed as octal\n"
"            By default, searches match numbers of any radix.\n"
"\n"
"      --help            display this help and exit\n"
"      --version         output version information and exit\n"
msgstr ""
"F un'interrogazione sul database ID e riporta i risultati.\n"
"In modo predefinito, l'output consiste di pi linee, ogni linea contiene\n"
"l'identificatore trovato seguito dalla lista dei file in cui compare.\n"
"\n"
"  -f, --file=FILE       nome del file del database ID\n"
"\n"
"  -i, --ignore-case     riconosce PATTERN non distinguendo tra maiuscole\n"
"                        e minuscole\n"
"  -l, --literal         riconosce PATTERN come una stringa letterale\n"
"  -r, --regexp          riconosce PATTERN come un'espressione regolare\n"
"  -w, --word            riconosce PATTERN come una parola delimitata\n"
"  -s, --substring       riconosce PATTERN come una sotto-stringa\n"
"           Nota: se PATTERN contiene meta-caratteri estesi di un'espressione\n"
"                 regolare, viene interpretato come una sotto-stringa di\n"
"                 espressione regolare.\n"
"                 In caso contrario, PATTERN viene interpretato come una\n"
"                 parola letterale.\n"
"\n"
"  -k, --key=STILE       STILE pu essere token, pattern o none\n"
"  -R, --result=STILE    STILE pu essere filenames, grep, edit o none\n"
"  -S, --separator=STILE STILE pu essere braces, space o newline e\n"
"                        si applica solo ai nomi di file quando viene fornito --result=filenames\n"
"                 Le precedenti opzioni STILE controllano come vengono presentati i risultati di un'interrogazione.\n"
"                 In modo predefinito sono --key=token --result=filenames --separator=%s\n"
"  -F, --frequency=FREQ  trova identificatori che compaiono FREQ volte, dove\n"
"                        FREQ  un intervallo espresso come N..M.  Se N viene\n"
"                        omesso, viene considerato 1, se M viene omesso, viene\n"
"                        considerato MAX_USHRT\n"
"  -a, --ambiguous=LUN   trova identificatori i cui nomi sono ambigui per LUN\n"
"                        caratteri\n"
"  -x, --hex             trova solo numeri espressi come esadecimali\n"
"  -d, --decimal         trova solo numeri espressi come decimali\n"
"  -o, --octal           trova solo numeri espressi come ottali\n"
"           In modo predefinito, la ricerca trova numeri di ogni radice.\n"
"\n"
"      --help            mostra questo aiuto ed esce\n"
"      --version         mostra informazioni sulla versione ed esce\n"

#: src/lid.c:281
msgid "braces"
msgstr "braces"

#: src/lid.c:281
msgid "space"
msgstr "space"

#: src/lid.c:347
msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead"
msgstr "nota: l'uso di -e  sconsigliato, usare -r piuttosto"

#: src/lid.c:428
#, c-format
msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n"
msgstr "Nessun identificatore  ambiguo nei primi %d caratteri\n"

#: src/lid.c:463
#, c-format
msgid "invalid `--key' style: `%s'"
msgstr "stile --key non valido: %s"

#: src/lid.c:475
#, c-format
msgid "invalid `--result' style: `%s'"
msgstr "stile --result non valido: %s"

#. FIXME: i18n of responses
#: src/lid.c:632
msgid "edit? [y1-9^S/nq] "
msgstr "modificare? [y1-9^S/nq] "

#: src/lid.c:701
msgid "can't fork"
msgstr "impossibile fare il fork"

#: src/lid.c:719
#, c-format
msgid "can't exec `%s'"
msgstr "impossibile eseguire %s"

#: src/lid.c:849
msgid "can't match regular-expression: memory exhausted"
msgstr "impossibile riconoscere l'espressione regolare: memoria esaurita"

#: src/mkid.c:147 src/xtokid.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"

#: src/mkid.c:151
msgid ""
"Build an identifier database.\n"
"  -o, --output=OUTFILE    file name of ID database output\n"
"  -f, --file=OUTFILE      synonym for --output\n"
"  -i, --include=LANGS     include languages in LANGS (default: \"C C++ "
"asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     exclude languages in LANGS\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFILE  use MAPFILE to map file names onto source "
"language\n"
"  -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
"  -p, --prune=NAMES       exclude the named files and/or directories\n"
"  -v, --verbose           report per file statistics\n"
"  -s, --statistics        report statistics at end of run\n"
"\n"
"      --help              display this help and exit\n"
"      --version           output version information and exit\n"
"\n"
"FILE may be a file name, or a directory name to recursively search.\n"
"If no FILE is given, the current directory is searched by default.\n"
"Note that the `--include' and `--exclude' options are mutually-exclusive.\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
"Costruisce un database di identificatori.\n"
"  -o, --output=OUTFILE     nome del file di output del database ID\n"
"  -f, --file=OUTFILE       sinonimo per --output\n"
"  -i, --include=LINGUAGGI  include i linguaggi in LINGUAGGI (predefiniti: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LINGUAGGI  esclude i linguaggi in LINGUAGGI\n"
"  -l, --lang-options=L:OP  passa OP come un valore predefinito per il linguaggio L (vedere sotto)\n"
"  -m, --lang-map=FILEMAPPA usa FILEMAPPA per associare i nomi dei file ai linguaggi sorgenti\n"
"  -d, --default-lang=LING  usa LING come linguaggio sorgente predefinito\n"
"  -p, --prune=NOMI         esclude i file e/o directory in NOMI\n"
"  -v, --verbose            riporta le statistiche per ogni file\n"
"  -s, --statistics         riporta le statistiche alla fine dell'esecuzione\n"
"\n"
"      --help               mostra questo aiuto ed esce\n"
"      --version            mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"\n"
"FILE dovrebbe essere un nome di file, o quello di una directory in cui\n"
"cercare ricorsivamente.  Se non viene fornito nessun FILE, in modo\n"
"predefinito la ricerca viene effettuata nella directory corrente.\n"
"Notare che le opzioni --include e --exclude sono mutualmente\n"
"esclusive.\n"
"\n"
"I seguenti argomenti sono per gli scanner specifici ai linguaggi:\n"

#: src/mkid.c:357
#, c-format
msgid "can't create `%s' in `%s'"
msgstr "impossibile creare %s in %s"

#: src/mkid.c:361
#, c-format
msgid "can't modify `%s'"
msgstr "impossibile modificare %s"

#: src/mkid.c:434
#, c-format
msgid "can't stat `%s'"
msgstr "impossibile fare stat %s"

#: src/mkid.c:503
#, c-format
msgid "  new = %d/%d"
msgstr "  nuovo = %d/%d"

#: src/mkid.c:512
#, c-format
msgid "Name=%ld, "
msgstr "Nome=%ld, "

#: src/mkid.c:513
#, c-format
msgid "Number=%ld, "
msgstr "Numero=%ld, "

#: src/mkid.c:514
#, c-format
msgid "String=%ld, "
msgstr "Stringa=%ld, "

#: src/mkid.c:515
#, c-format
msgid "Literal=%ld, "
msgstr "Letterale=%ld, "

#: src/mkid.c:516
#, c-format
msgid "Comment=%ld\n"
msgstr "Commento=%ld\n"

#: src/mkid.c:518
#, c-format
msgid "Files=%ld, "
msgstr "File=%ld, "

#: src/mkid.c:519
#, c-format
msgid "Tokens=%ld, "
msgstr "Simboli=%ld, "

#: src/mkid.c:520
#, c-format
msgid "Bytes=%ld Kb, "
msgstr "Byte=%ld Kb, "

#: src/mkid.c:521
#, c-format
msgid "Heap=%d+%d Kb, "
msgstr "Heap=%d+%d Kb, "

#: src/mkid.c:523
#, c-format
msgid "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n"
msgstr "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n"

#: src/mkid.c:526
#, c-format
msgid ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n"
msgstr ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n"

#: src/mkid.c:550
msgid "Sorting tokens...\n"
msgstr "Ordinamento dei simboli in corso.\n"

#: src/mkid.c:556
#, c-format
msgid "Writing `%s'...\n"
msgstr "Scrittura di %s in corso.\n"

#: src/mkid.c:559
#, c-format
msgid "can't create `%s'"
msgstr "impossibile creare %s"

#: src/mkid.c:713
msgid "level %d: %ld/%ld = %.0f%%\n"
msgstr "livello %d: %ld/%ld = %.0f%%\n"

#: src/xtokid.c:68
msgid ""
"Print all tokens found in a source file.\n"
"  -i, --include=LANGS     include languages in LANGS (default: \"C C++ "
"asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     exclude languages in LANGS\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFILE  use MAPFILE to map file names onto source "
"language\n"
"  -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
"  -p, --prune=NAMES       exclude the named files and/or directories\n"
"      --help              display this help and exit\n"
"      --version           output version information and exit\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
"Visualizza tutti i simboli trovati in un file sorgente.\n"
"  -i, --include=LINGUAGGI include i linguaggi in LINGUAGGI (predefinito: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LINGUAGGI esclude i linguaggi in LINGUAGGI\n"
"  -l, --lang-option=L:OP  passa OP come un valore predefinito per il linguaggio L\n"
"  -m, --lang-map=FILEMAPPA usa FILEMAPPA per associare nomi di file e linguaggio sorgente\n"
"  -d, --default-lang=LING rende LING il linguaggio sorgente predefinito\n"
"  -p, --prune=NOMI        esclude i file e/o directory in NOMI\n"
"      --help              mostra questo aiuto ed esce\n"
"      --version           mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"\n"
"I seguenti argomenti sono per gli scanner specifici ai linguaggi:\n"

- -- 
Marco Parrone - marc0@ecn.org - marc0@autistici.org
2143 9E77 D5E6 115A 48AD   A170 D0EE F736 4E88 99C2
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.7 (GNU/Linux)

iD8DBQE/Qc9w0O73Nk6ImcIRAvCqAJ0bGzUWm7qm6O38FfwNAHbtTI4iiACfQWJO
e9yL0/pkMDGaItHsSnepC78=
=FaQm
-----END PGP SIGNATURE-----


Maggiori informazioni sulla lista tp